Textos publicados pela autora
Pensar de ou curtir de ?
Pergunta: Recentemente, tenho notado que há jovens (sobretudo jovens) que dizem “pensar de”, por exemplo: «Pensei de dizer-te para irmos ao festival». E ainda com mais frequência, "curtir de": «Não curto muito dele.»
Está bem empregada a preposição? Os verbos em questão regem a preposição de?
Obrigado.Resposta: O verbo pensar, utilizado como transitivo indireto e selecionando complemento oblíquo, não rege a preposição de, mas as preposições...
A regência do verbo parecer-se
Pergunta: É igualmente correto dizer/escrever «parecido com» e «parecido a» («parecer-se com» e «parecer-se a»)? Não consigo encontrar uma resposta a esta dúvida nas gramáticas de português a que tive acesso.
Obrigada.Resposta: O verbo parecer-se, na aceção «ser semelhante», pode ser intransitivo:
«Toda a família se parece.»*
Pode também ser transitivo indireto,...
Oração subordinada completiva não finita, sujeito de ocorrer
Pergunta: Estava fazendo uma leitura e me deparei com a seguinte frase: «Nunca ocorreram aos grandes cronistas, em seus textos, basearem-se tão somente nas experiências de fato vividas por eles». Aí me veio a dúvida: O verbo "ocorrer" tem de vir no plural?
Tentei encontrar o sujeito da oração, no entanto, não consegui.
Gostaria também de saber a classificação do verbo "ocorrer" na frase em questão.Resposta: Comecemos por dividir e classificar as orações da frase apresentada.
«Nunca ocorreram aos grandes...
A coesão temporal com o advérbio ainda
Pergunta: No excerto «um país que, recentemente, em termos históricos, passou quatro décadas sob uma ditadura e que ainda exibe as suas cicatrizes», a palavra ainda contribui para a coesão interfrásica ou para a coesão temporal?Resposta: Na frase apresentada, «ainda» é um advérbio que contribui para a coesão temporal, pois estabelece entre as duas orações uma ordenação temporal, assegurada simultaneamente pela...
O significado de noético
Pergunta: Por favor, esclareçam a todos. Entre os brasileiros, está tornando-se comum o uso da palavra «noético(a)» como se esta estivesse relacionada a ou fosse derivada de Noé, a personagem bíblica.
Por outro lado, sabemos que em português existe a forma “Noá” (de "Noah"). Portanto, poliónimos ou palavras derivadas de Noá (variante de Noé) (para relativo a, para proveniente de, e para que se refere a) só podem ser: {noá+ico} noaico(a), {noá+ita} noaíta, e {noá+ítico} noaítico(a). Como em inglês existem "noahic", "noahite"...
