A. Tavares Louro - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
A. Tavares Louro
A. Tavares Louro
90K

Licenciado em Línguas e Literaturas Modernas — Estudos Portugueses e Franceses pela Faculdade de Letras de Lisboa. Professor de Português.

 
Textos publicados pelo autor

Pergunta:

Gostaria de colocar a seguinte dúvida que vejo em muitos catálogos de venda ao público.

Tenho a dúvida se é mais frequente utilizar a palavra radiador ou irradiador ou se alguma é mais correcta do que a outra.

Obrigado.

Resposta:

Segundo o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, a palavra radiador possui os seguintes significados:

1. (termo usado em Tecnologia) «Instrumento utilizado para aumentar a superfície de irradiação da energia calorífica, por meio de um fluido (ar, vapor, água).»

2. «Aparelho utilizado para aquecer o ambiente.»

3. «Dispositivo formado por tubos onde circula água que vai provocar o arrefecimento dos motores.»

Irradiador figura no mesmo dicionário como sinónimo de radiador e com as seguintes acepções:

1. «Aparelho para irradiar calor.»

2. (termo usado em Mecânica) «Dispositivo destinado a provocar o arrefecimento de motores.»

No uso corrente, usamos a palavra radiador para os dispositivos de arrfecimento dos motores, e a palavra irradiador para os aparelhos de permitem aquecer o ambiente.

N. E.— Um consulente, Jorge Martins (Porto, Portugal), engenheiro e professor de física termodinâmica, enviou-nos a seguinte achega, que agradecemos:

«Radiador (ou irradiador) refere-se à transferência de calor por radiação, um dos três modos que existem (radiação, convecção e condução). Na verdade, os radiadores dos automóveis deveriam chamar-se "convectores", pois perdem calor por convecção, tal como os "radiadores" domésticos, embora nestes a tr...

Pergunta:

Gostaria de saber o significado destes provérbios:

«O amor nasce de quase nada e morre de quase tudo.»

«Amar em segredo é ter asas e não poder voar.»

«O amor é a um só tempo a mais doce das alegrias e a mais amarga das tristezas.»

Obrigado.

Resposta:

1 — «O amor nasce de quase nada e morre de quase tudo» significa que um pequeno motivo pode dar lugar a um namoro, mas também qualquer pequena causa pode quebrar esse amor.

2 — «Amar em segredo é ter asas e não poder voar» significa que aquele que não pode falar do seu amor se sente atrofiado, como um pássaro dentro de uma gaiola.

3 — «O amor é a um só tempo a mais doce das alegrias e a mais amarga das tristezas» significa que o amor nos pode dar as maiores alegrias, mas também as maiores tristezas porque, quando estamos apaixonados, somos mais sensíveis a todos os acontecimentos.

Pergunta:

Existem várias freguesias no país chamadas . Qual é o seu gentílico?

Resposta:

A palavra provém do vocábulo latino sede-, que significa lugar onde se senta o bispo, tal como catedral significa igreja onde está a cátedra ou cadeira do bispo.

Partindo dos elementos latinos, poderemos formar a palavra sedense, adicionando ao elemento sede o sufixo -ense, como em portuense.

Como esta opção não se vulgarizou, poderemos usar a forma comum «natural da freguesia da Sé... concelho de...».

Pergunta:

Gostaria de saber qual a correta abreviação da palavra missionário, e se o plural de ancião é "anciãos", "anciães" ou "anciões"?

Resposta:

Os prontuários da língua portuguesa editados em Portugal não apresentam nenhuma abreviatura para a palavra missionário.

A palavra ancião, com origem no vocábulo latino antianus, tem como plural a forma anciãos. No entanto, também têm uso as formas anciães e anciões.

Pergunta:

Gostaria de saber o significado dos seguintes provérbios:

«Cão que ladra não morde»; «O peixe morre pela boca»; «Homem prevenido vale por dois»; «Para bom entendedor, meia palavra basta».

Obrigada.

Resposta:

Eis algumas interpretações comuns dos provérbios apresentados.

1 — «Cão que ladra não morde» é equivalente a «aquele que tem muita bazófia não faz aquilo que apregoa» ou «devemos ter cuidado com aqueles que mordem pela calada».

2 — «O peixe morre pela boca» significa «devemos ter cuidado com aquilo que dizemos porque podemos estar a engolir um anzol que nos lançaram».

3 — «Homem prevenido vale por dois» é equivalente a «devemos tomar especial cuidado quando partimos para um lugar ou uma situação onde poderá haver perigo».

4 — «Para bom entendedor, meia palavra basta» significa «não vale a pena falar em demasia quando o interlocutor já compreendeu a mensagem» ou «devemos estar atentos áquilo que não foi dito, mas podemos subentender».