"Sobre limites" e "desmarcar-se"?!
Confusões recorrentes

Há erros tão recorrentes que fazem crer que assinalá-los é tarefa vã. Deixá-los em silêncio uma vez por outra não quer dizer que se perdoem e fiquem esquecidos, pois há de surgir sempre nova oportunidade para os recordar. Foi o que aconteceu com estes dois casos que não conseguiram escapar à nossa atenção1.
Na primeira imagem, a de um recorte do jornal A Bola, na sua edição de 05/11/2025, lemos que, algures, alguém deixa fazer algo «sobre determinados limites». Certamente que a intenção era escrever «sob determinados limites», tal como se diz (bem) «sob a condição de», equivalente a «com a condição de», como se lê, por exemplo, numa frase de José Rodrigues Miguéis, em Páscoa Feliz: «Tempos depois, um belo dia empregaram-me numa loja da rua, sob a condição de o patrão me deixar frequentar uma escola nocturna.» A ideia não é a de certas ações estarem apoiadas sobre limites ou condições, mas, sim, a de determinados atos estarem debaixo da alçada, ou seja, sob a alçada, de alguma coisa ou de alguma pessoa. Trata-se, como se sabe, de um erro que se repete tão depressa como se esclarece: tudo se explica pela extrema semelhança sonora das duas preposições, que são parónimas e, portanto, traiçoeiras.
O segundo erro, produzido na revista Flash, em notícia também com a data de 5 de novembro, poderia passar discreto e sem história, mas o equívoco semântico dispara alarmes. Lê-se que uma carta aberta foi escrita para exigir que um clube desportivo se "desmarcasse" de certo indivíduo. É verdade que há personalidades que deixam marca, mas "desmarcarmo-nos" delas já é entrar no cancelamento do bom uso. Convém, portanto, lembrar que o verbo correto no contexto em causa é demarcar, que, numa construção reflexiva e acompanhado de preposição, permite restituir o verdadeiro sentido da frase e perceber que se exigia o Benfica se demarcasse de certo político, ou seja, que não se vinculasse às posições dele. O engano é compreensível, porque des- e de- são prefixos fonética e até semanticamente próximos, mas o seu uso não é indistinto.
1 Agradeço ao consultor Paulo J. S. Barata os dois recortes aqui comentados.
