Diversidades Casos sérios «Procurar maior rigor na expressão escrita e falada em português, sobretudo nos textos jornalísticos e noutros que, não sendo estritamente jornalísticos, são transmitidos pelos media (caso das legendas ou da locução de filmes, séries e documentários), seria um serviço público.» Francisco Belard · 31 de março de 2001 · 3K
Antologia // Portugal Os falsos plurais Com as novas técnicas de fertilização, certas palavras passaram ao plural. Exemplos «Já se disse tudo, mas como ninguém ouve, é sempre necessário recomeçar.» Esta frase de André Gide costumava abrir uma das secções da Critério, publicação relativamente periódica que saiu entre Novembro de 1975 e Novembro de 1976. Ao todo foram oito números: os primeiros seis dirigidos por João Palma-Ferreira e Alexandre O'Neill, escritores que nos andam a fazer falta (contentemo-nos co... Francisco Belard · 20 de março de 2001 · 7K
Controvérsias A Academia e os Estrangeirismos Em 18/11/00, o jornal Expresso trouxe a lume o, há tanto tempo esperado, dicionário de Português Contemporâneo da Academia das Ciências, a lançar em Janeiro de 2001. O artigo enfatizava a oficialização da grafia dos estrangeirismos correntes no referido dicionário e, em contraste, fazia alusão à abolição dos termos ingleses nas grandes empresas brasileiras. Note-se! Lagarto · 16 de janeiro de 2001 · 3K
Controvérsias A história de "estória" Perdi a conta dos leitores que me perguntam sobre a famigerada estória. Uns querem saber se realmente existe essa distinção entre estória e história. Outros teriam ouvido que a palavra existiu outrora, mas hoje seria considerada arcaica. Há quem especule que estória tenha nascido de um erro de tradução. Quase todos perguntam se é uma distinção útil e necessária, ou se não passa de supérfluo balangandã. Peço perdão àqueles que fiz esperar, mas aqui vai minha resposta a todos. Cláudio Moreno · 11 de janeiro de 2001 · 13K
Pelourinho Costas e Azevedos Na reportagem de capa da revista "Pública" de 24 de Dezembro de 2000, emprega-se o singular de apelidos em regências que, segundo a tradição linguística portuguesa, pedem o plural: o Costa > os Costas; o Azevedo > os Azevedos, etc. A construção que o "Público" preferiu é estruturalmente francesa: «os Costa», «os Azevedo», etc. Na primeira "Gramática da Linguagem Portuguesa", publicada em 1536 e reeditada em Fevereiro de 2000 pela Academia das C... Maria Teresa Teixeira · 7 de janeiro de 2001 · 4K
Diversidades Língua Portuguesa ganha manual prático São Paulo - A editora Panorama do Saber acaba de lançar o livro "Tire de Letra Dúvidas de Redação", da escritora Beth Griffi, um manual prático voltado para estudantes, professores e profissionais liberais, que trabalham com a Língua Portuguesa, como jornalistas e revisores. A tiragem inicial é de 3 mil volumes. A obra já está nas principais livrarias e custa R$ 25,00. "Estamos apresentando uma espécie de manual de auto-ajuda de Português", afirmou Luiz Carlos Patrício, editor e diretor g... Janaína Simões · 3 de janeiro de 2001 · 5K
Pelourinho A interface Gostaria de chamar a atenção para o mau emprego do neologismo interface, cometido no Diário de Notícias de 26 de Dezembro pelo doutor Manuel Maria Carrilho. Permito-me fazê-lo: porque se trata de palavra ainda não dicionarizada em Portugal (ao contrário do que se verifica desde 1988 no Brasil); porque na Universidade alguns professores hesitam quanto ao género do substantivo interface; e porque o prestigiado colaborador do Diário de Notícias", como catedrá... Maria Teresa Teixeira · 30 de dezembro de 2000 · 5K
Controvérsias Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa «O aparecimento de um novo dicionário da Academia das Ciências de Lisboa (obra há muito esperada e extremamente necessária para uniformizar pareceres entre dicionaristas) não vai, certamente também, ficar isento de críticas» – escreve o autor neste texto, em confronto com outras opiniões registadas nos Textos Relacionados. D´Silvas Filho · 5 de dezembro de 2000 · 9K
Diversidades "Tradução, tradutores e traição na comunicação social" em debate Diz-se 'site' ou diz-se 'sítio'? A língua corrente está repleta de estrangeirismos e cada vez mais americanizada. Os grandes culpados são os jornalistas que reproduzem os modelos errados e propiciam a convergência linguística. Quem o diz são os tradutores, que estão a discutir em Lisboa os problemas específicos da sua profissão nos "media". Margarida Portugal · 17 de outubro de 2000 · 4K
Controvérsias Ciberdúvidas e Sociedade da Língua Portuguesa Não é justa a sua nota, correspondente Ricardo Nobre. Quanto à Sociedade da Língua Portuguesa, refiro que: em 1999, por exemplo, a Sociedade promoveu 24 conferências na sua sede, algumas muito concorridas e de elevado nível na língua; – organizou diversos cursos (latim, grego moderno, catalão, fonética, português para estrangeiros, etc.); – no seu cinquentenário realizou o Congresso "Lusofonia a H... D´Silvas Filho · 9 de outubro de 2000 · 3K