Pode ser um mero acto simbólico, mas válido ainda assim: o presidente da República Portuguesa, Cavaco Silva, ofereceu um almoço, ontem, no Palácio de Belém, a cerca de 30 embaixadores em Portugal — o que marcou a constituição do Grupo de Embaixadores Falantes da Língua Portuguesa. O porta-voz do grupo é o embaixador da Estónia em Portugal, que fez a sua elocução em português:
«Apresentamos aqui cinco continentes e a língua portuguesa como uma língua global que, através dos séculos, foi falada nestes cinco continentes. Nesta medida, não há dúvidas de que a língua portuguesa continua a ser uma das línguas mais importantes da comunicação internacional.»
Inépcia total no desempenho de funções escritas — é um bom tema de investigação sobre língua e cognição. Os estudos sobre o problema, em Portugal, são poucos, mas os exemplos abundam:
É difícil escrever pior1. O Fundo das Nações Unidas para a Infância (UNICEF) lançou no passado dia 11 de Dezembro mais um recurso em português: trata-se do seu primeiro sítio infantil em língua portuguesa, o UNICEF Kids (www.unicefkids.org.br), o qual disponibiliza, de forma lúdica, informações sobre os direitos de cada criança e adolescente. Louva-se a iniciativa, mas estranha-se o nome inglês. A propósito, diz-se «o UNICEF», ou «a UNICEF»? Consulte a resposta.
2. A literatura em português está em alta. O jornal O Globo revela que, dos 25 melhores livros de ficção estrangeiros traduzidos e publicados este ano nos EUA, quatro são de língua portuguesa.
3. «Parlapiê? Escanifobético? Salganhada? Credo!» Saiba mais sobre estas palavras com Sara Leite, Sandra Duarte Tavares e Maria Regina Rocha na rubrica O Nosso Idioma.
4. No próximo Cuidado com a Língua! (RTP 1, 15 de Dezembro, às 21h18), o actor Nuno Lopes é o convidado de Diogo Infante numa viagem às palavras, expressões mais conhecidas e às curiosidades linguísticas da temática do vinho. A começar pela origem das palavras enologia, enólogo, enotecnia e enoteca, ou, ainda, do termo abstémio (ver arquivos do programa).
1. Em Espanha, acaba de ser publicado um monumental dicionário, também com interesse para o estudo da história do português. Trata-se do Nuevo Tesoro Lexicográfico del Español, que recolhe todos os dicionários e glossários, desde os inícios da actividade lexicográfica com o espanhol, na Idade Média, até à aparição do primeiro dicionário académico, o Dicionário de Autoridades, em 1726. Para o estudo da lexicografia portuguesa, não há obra desta envergadura, mas existem recursos em linha. Salientamos o Corpus Lexicográfico Português (CLP), organizado sob orientação de Telmo Verdelho, professor catedrático do Departamento de Língua e Culturas da Universidade de Aveiro (Portugal).
2. Qual a grafia em português, Bombaim, como se escreveu sempre entre nós, ou Mumbai, como passaram a grafar alguns órgãos de informação portugueses? A resposta será dada no próximo Língua de Todos (RDP África, sexta-feira, 12 de Dezembro, pelas 13h15). Na Antena 2, o Páginas de Português (domingo, 15 de Dezembro, às 17h00) assinalará os cem anos de vida de Manoel de Oliveira: Luís Miguel Cintra, um dos seus actores de eleição, fala-nos sobre a importância da palavra e da língua na obra do mais internacional dos realizadores de cinema portugueses.
A Associação para o Desenvolvimento dos Estudos Portugueses, Brasileiros, da África e da Ásia lusófonas (ADEPBA) volta a organizar o concurso Educalia, um projecto que pretende promover a língua portuguesa em França. O concurso tem por tema «O meu encontro com a lusofonia em França», e dirige-se aos cerca de 14 mil alunos do secundário que aprendem o português em França.
Na construção de um texto e das suas frases, é preciso ter em atenção critérios de coesão. Ana Martins revela como a falta de revisão de um texto jornalístico deixa os sujeitos de frase em autêntica roda livre.
Sobre sujeito de frase e coesão, recomenda-se a consulta de:
Os pronomes pessoais mudam a sua forma de acordo com as funções sintácticas que cumprem na frase. Quando não é assim, ganham uma coloração especial, vinda do outro da lado do Atlântico.
Passemos em revista, a este propósito, algumas respostas:
1. O ensino do português no Reino Unido faz-se em regime complementar. O coordenador dos cursos de língua portuguesa naquele país defende a integração da disciplina no sistema curricular: uma entrevista de O Mundo Português.
2. O programa Língua de Todos (RDP África, sexta-feira, depois do noticiário das 13h, e sábado, depois do das 9h) dará espaço a uma conversa com o embaixador do Brasil junto da CPLP, em Lisboa, Lauro Moreira, a propósito do novo impulso a ser dado à afirmação da língua portuguesa no mundo. Cabe também uma referência ao trabalho de Michel Laban, o reputado especialista em literaturas africanas de língua portuguesa e tradutor de numerosos autores lusófonos, recém-falecido em Paris.
3. Decorre neste dia na Faculdade de Letras do Porto o QUID NOVI? 2008 — 9.º Ponto de Encontro de Investigações Recentes em Linguística.
1. Os luso-venezuelanos licenciados, ainda que tenham um domínio rudimentar do português, vêem na aprendizagem da língua uma oportunidade de investimento profissional, sobretudo devido à proximidade com o Brasil. Este foi o sentimento dominante na cerimónia de entrega do Prémio Jovem Estudante Santander Universidades — Desempenho Académico a Nível de Licenciatura, que decorreu, na passada segunda-feira, no Centro Português de Caracas.
2. Falar também deve ser considerado um objecto de aprendizagem em língua materna? Ou aquilo que aprendemos é exclusivamente a leitura e a escrita? Esta é uma questão relevante, levantada por uma nossa consulente.
A este propósito, deixamos aqui anotados alguns artigos de interesse:
1. Faleceu, na terça-feira, dia 25 de Novembro, o professor catedrático francês Michel Laban, especialista em literaturas africanas de língua portuguesa e tradutor de numerosos autores lusófonos. Laban teve igualmente um papel central na congregação de obras literárias dos diferentes países lusófonos e foi responsável pelo levantamento de dados linguísticos a partir da literatura de cada país.
2. A imprecisão vocabular é uma falha muito grave? Não afecta o sistema da língua em si — se a diversidade de palavras não sofrer uma redução — mas faz perigar a inteligência dos falantes.
3. O número: 26 são as respostas publicadas na actualização deste dia.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações