1. A entrada em vigor no Brasil do Acordo Ortográfico, desde o início do ano, e a urgência do Vocabulário (verdadeiramente) Comum da Língua Portuguesa estão em foco no Páginas de Português de domingo, 11 de Janeiro (Antena 2, 17h00, hora oficial portuguesa). Com depoimentos, entre outros, dos linguistas Godofredo de Oliveira Neto (Brasil) e Margarita Correia (Portugal), o programa – que conta com uma nova rubrica em colaboração com os CTT, “Uma Carta É Uma Alegria da Terra” – pode ainda ser ouvido aqui.
2. O galego, se não vai de mão dada com o português, tem uma existência agónica — é a opinião de um consulente (ver Correio).
3. Fonética, ortografia e léxico são áreas linguísticas em relevo neste dia.
1. A partir deste dia, com a inauguração da Biblioteca Digital Camões, o Instituto Camões disponibilizará em linha cerca de 1200 documentos da cultura portuguesa dos últimos cinco séculos, incluindo obras fora de circulação, clássicos da literatura e partituras. Os Lusíadas, por exemplo, passarão a estar acessíveis à leitura em telemóvel. Por facilitar o trabalho a estudantes e investigadores, já é uma iniciativa mais que louvável.
2. Descrevendo como «trapalhada trapalhona» o processo de aplicação do novo Acordo Ortográfico, Vasco Graça Moura acusa: «os [...] órgãos de comunicação social [em Portugal] não se interrogam suficientemente sobre as consequências de não ter havido entretanto qualquer ratificação do Acordo Ortográfico em Angola, ou em Moçambique ou na Guiné-Bissau.»
3. Nesta actualização, avultam nomes sonantes, de origem grega: Creúsa, Eudóxia, Isadora, Zenão. Fala-se também de um calendário revolucionário de pouca dura, voltam a tecer-se considerações sobre a correcção do uso de e/ou em português e calcula-se o valor de uma «besta quadrada».
4. O próximo Língua de Todos (RDP África, sexta-feira, 9 de Janeiro, às 13h15) andará à volta dos termos mais ouvidos nestes dias da crise que assola o mundo de uma ponta a outra: bancarrota, recessão, défice, deflação e estagnação. E porque é que os jornalistas portugueses erram, recorrentemente, no emprego do adjectivo humanitário? Por outras palavras: desde quando uma tragédia (como a situação na Faixa de Gaza) pode ser “humanitária”? Com repetição no sábado, depois do noticiário das 9h00.
1. É pena que Portugal e os demais Estados da CPLP não tenham acompanhado o Brasil na entrada em vigor do Acordo Ortográfico. Para o subdirector do semanário Sol, Mário Ramires, sem unificação rápida da ortografia, "já sambámos" (= falhámos).
2. Os dicionários podem não os acolher, mas os neologismos existem e são de diferentes tipos, como mostra a rubrica O Nosso Idioma.
3. A variação é inerente à fala, no seio de uma mesma comunidade linguística — é o tema em foco nesta nova actualização, que aborda diferentes desvios à norma no Brasil e em Portugal.
Sabia que o mesmo radical latino explica a origem de inato, Natal e nação? É o que nos revela Ana Martins em O Nosso Idioma.
Como é possível num jornal confundir-se o pronome de primeira pessoa do plural nós com a segunda pessoa do mesmo número? É preciso uma pedagogia da língua, defende o provedor dos leitores do jornal "Público" Joaquim Vieira, em texto divulgado no Pelourinho.
Já existem dicionários adaptados ao novo Acordo Ortográfico? Já. Três foram publicados em Portugal (ver Aberturas e Montra de Livros), e no Brasil acaba de ser lançado mais outro, o Dicionário Escolar da Língua Portuguesa da Academia Brasileira de Letras.
1. Ciberdúvidas regressa às suas actualizações diárias, depois da habitual pausa do Natal e do fim de ano. Nesta primeira actualização de 2009 ficam em linha 9 novas respostas. Chamamos ainda a atenção para a rubrica Notícias, onde divulgamos um trabalho do jornalista David Borges sobre a aplicação do novo Acordo Ortográfico em Portugal.
3. No Brasil , com os principais jornais — casos de O Globo e Estado de S. Paulo — adoptando logo as novas regras do acordo, anuncia-se já para Fevereiro a publicação de um novo Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, sob a iniciativa da Academia Brasileira de Letras, com cerca de 300 mil termos segundo o Acordo Ortográfico.
Como vem sendo hábito, o Ciberdúvidas vai dar algum descanso aos seus consultores, desactivando o formulário e proporcionando-lhes, assim, um Natal sem dúvida nenhuma.
O regresso está marcado para 5 de Janeiro.
1. Em (quase) vésperas de Natal, e numa época em que tradição já não é o que era, em que já nem sequer é o Menino Jesus que traz as prendas, mas um tal de Pai Natal, revemos algumas dúvidas recorrentes:
Além disso, o Natal, para muitos, é apenas uma boa ocasião para meter férias (ou gozar férias?)
2. No programa Língua de Todos dos dias 19 (13h15) e 20 (09h15) vamos ouvir uma conversa com a linguista Perpétua Gonçalves sobre o “estado” da língua portuguesa em Moçambique: do ensino propriamente dito à formação de professores e ao problema dos manuais escolares. Já o programa Páginas de Português, na Antena 2, volta só a ser emitido domingo, dia 28, enquanto o magazine Cuidado com a Língua! regressa à RTP 1 no dia 12 de Janeiro de 2009.
Pode ser um mero acto simbólico, mas válido ainda assim: o presidente da República Portuguesa, Cavaco Silva, ofereceu um almoço, ontem, no Palácio de Belém, a cerca de 30 embaixadores em Portugal — o que marcou a constituição do Grupo de Embaixadores Falantes da Língua Portuguesa. O porta-voz do grupo é o embaixador da Estónia em Portugal, que fez a sua elocução em português:
«Apresentamos aqui cinco continentes e a língua portuguesa como uma língua global que, através dos séculos, foi falada nestes cinco continentes. Nesta medida, não há dúvidas de que a língua portuguesa continua a ser uma das línguas mais importantes da comunicação internacional.»
Inépcia total no desempenho de funções escritas — é um bom tema de investigação sobre língua e cognição. Os estudos sobre o problema, em Portugal, são poucos, mas os exemplos abundam:
É difícil escrever pior1. O Fundo das Nações Unidas para a Infância (UNICEF) lançou no passado dia 11 de Dezembro mais um recurso em português: trata-se do seu primeiro sítio infantil em língua portuguesa, o UNICEF Kids (www.unicefkids.org.br), o qual disponibiliza, de forma lúdica, informações sobre os direitos de cada criança e adolescente. Louva-se a iniciativa, mas estranha-se o nome inglês. A propósito, diz-se «o UNICEF», ou «a UNICEF»? Consulte a resposta.
2. A literatura em português está em alta. O jornal O Globo revela que, dos 25 melhores livros de ficção estrangeiros traduzidos e publicados este ano nos EUA, quatro são de língua portuguesa.
3. «Parlapiê? Escanifobético? Salganhada? Credo!» Saiba mais sobre estas palavras com Sara Leite, Sandra Duarte Tavares e Maria Regina Rocha na rubrica O Nosso Idioma.
4. No próximo Cuidado com a Língua! (RTP 1, 15 de Dezembro, às 21h18), o actor Nuno Lopes é o convidado de Diogo Infante numa viagem às palavras, expressões mais conhecidas e às curiosidades linguísticas da temática do vinho. A começar pela origem das palavras enologia, enólogo, enotecnia e enoteca, ou, ainda, do termo abstémio (ver arquivos do programa).
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações