Aberturas - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Aberturas
Por Ciberdúvidas da Língua Portuguesa

1. Em Portugal, acerca de uma paralisação decidida pelos camionistas, a comunicação social volta a fazer confusão entre greve e locaute (aportuguesamento do inglês lockout). Um texto em arquivo, da autoria de João Alferes Gonçalves, explica a diferença.

2. No Pelourinho, Paulo J. S. Barata recorda que o natural ou o habitante da cidade de Nova Iorque (e não "Nova York") é um nova-iorquino ou noviorquino (nunca um "nova-yorquino" ou "novayorquino").

3. As respostas deste dia focam sobretudo os estrangeirismos, mas abordam também a sintaxe, a etimologia e a semântica.

Por Ciberdúvidas da Língua Portuguesa

1. Sendo a contracção à um dos poucos casos a apresentar acento grave, pareceria fácil evitar confusões com o acento agudo — ou não? No Pelourinho, Pedro Mateus conta um episódio a propósito deste tema.

2. Confirma-se aqui o anúncio feito já no Facebook: o Ciberdúvidas da Língua Portuguesa voltou a estar acessível, também, no  endereço http://www.ciberduvidas.com.

3. Qual é a tradução de download em português? A resposta encontra-se em mais uma actualização do consultório.

Por Ciberdúvidas da Língua Portuguesa

«A doçura e harmonia da língua portuguesa é manifesta, não só aos nacionais como também aos estranjeiros; e para tratar amores, e todas as mais qualidades de afectos, nenhuma se lhe iguala.» Assim fala Francisco Dias Gomes, um quase desconhecido (1745-1795). É a mais recente entrada na Antologia de textos de autores lusófonos de todos os tempos.

Os encómios à língua portuguesa fazem recorrentemente as vezes de argumento quando se trata de repudiar a falta de rigor, desleixo e ignorância com que se fala e escreve publicamente. Mas vale a pena olhar à volta: os russos também amam o russo, os espanhóis, o castelhano, os húngaros, o húngaro – «a única língua que o diabo respeita» (Chico Buarque). A diferença está tão-só no modo como se trata o objecto amado. É que para além dos encómios há muito e bom trabalho a fazer pela promoção do português.

Por Ciberdúvidas da Língua Portuguesa

A língua portuguesa na UNESCO e as palavras que mudam com o Acordo Ortográfico são os temas principais da emissão do programa Língua de Todos de sexta-feira, 11 de Março (às 13h15* na RDP África; com repetição no dia seguinte às 9h15).

O Páginas de Português, na emissão de domingo, 13 de Março (às 17h00* na Antena 2), apresenta uma conversa com Luís Filipe Castro Mendes, embaixador de Portugal na UNESCO, sobre a projectada criação de uma base de dados de terminologia científica para os países da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP). Também se comenta o significado do provérbio «Em ano bom, o grão é feno; em ano mau, a palha é grão».

Ambos os programas se encontram igualmente disponíveis em podcast, na página da rádio e da televisão públicas portuguesas, na Internet.

*Hora oficial de Portugal continental.

Por Ciberdúvidas da Língua Portuguesa

Os gentílicos constituem o tópico linguístico mais saliente da nova actualização do consultório, na qual se abordam ainda questões sobre provérbios, ortografia e sintaxe.

Por Ciberdúvidas da Língua Portuguesa

Escrever de um modo claro, sem contorções nem requebros, não é apenas uma questão de estilo, mas uma obrigação moral. Quer a escrita intencionalmente emproada, quer a involuntariamente enrodilhada, acabam por distorcer a informação a veicular e a dizer só meias-verdades; e, nesse sentido, são um verdadeiro obstáculo ao exercício da cidadania.

É, basicamente, este o cerne dos dois artigos a que damos destaque neste dia:

A clareza da linguagem judicial como efetivação do acesso à Justiça
Psicóloga defende clareza na linguagem informativa

Veja-se ainda esta exposição Pelo Direito a Compreender.

Por Ciberdúvidas da Língua Portuguesa

Uma conversa com o reitor da Universidade Aberta (UAb), Carlos Reis, sobre o ensino em língua portuguesa pela Internet, preenche a emissão do programa Língua de Todos de sexta-feira, 4 de Março (às 13h15* na RDP África; com repetição no dia seguinte às 9h15).

O Páginas de Português, na emissão de domingo, 6 de Março (às 17h00* na Antena 2), foca também os novos projectos da UAb de cursos universitários via Internet, além de abordar a exclusão do português do sistema europeu de patentes e o inerente risco do fim do serviço de tradutores e intérpretes na nossa língua na União Europeia. E, ainda, a carta premiada do mês, na rubrica Uma Carta É Uma Alegria da Terra, em colaboração com os CTT, Correios de Portugal. Foi premiado o ouvinte Nuno Roque.

Ambos os programas se encontram também disponíveis em podcast, na página da rádio e da televisão públicas portuguesas, na Internet.

*Hora oficial de Portugal continental.

Por Ciberdúvidas da Língua Portuguesa

1. Premeia-se, ou premia-se? A recente cerimónia dos Óscares de  Hollywood pode ter suscitado a dúvida, já que a resposta não é taxativa: em Portugal, premeia-se o vencedor, mas no Brasil premia-se por esse mérito. As normas europeia e brasileira têm, portanto, preferências diferentes. Em O Nosso Idioma, Paulo J. S. Barata comenta o uso europeu de premiar, no contexto da conjugação dos caprichosos verbos terminados em -iar.

2. Decorre no ano lectivo de 2010/2011 o «Meadas de Livros», programa das Bibliotecas Municipais de Lisboa que, visando promover o livro e a leitura, se destina aos jardins-de-infância, às escolas do 1.º ciclo e às famílias. Para mais informações, consultar a página da Rede de Bibliotecas Escolares.

Por Ciberdúvidas da Língua Portuguesa

1. Regressa neste dia o consultório do Ciberdúvidas, com sete novas perguntas, em que o léxico é tema principal. Lembramos que o formulário para envio de dúvidas se encontra nesta página.

2. Em Portugal, anunciam-se verificadores e correctores em conformidade com o Acordo Ortográfico de 1990, destinados aos programas Office 2010 e 2007 da Microsoft (actualizações aqui, gratuitamente), bem como ao Open Office, programa de edição gratuito e de código aberto. Estes novos recursos foram desenvolvidos com a colaboração do Instituto de Linguística Teórica e Computacional (ILTEC), entidade responsável pelo Vocabulário Ortográfico do Português (VOP), oficialmente adoptado pelo Estado português.

3. «A língua da Europa é a tradução», diz Umberto Eco, e repete o deputado português José Ribeiro e Castro, em novo texto divulgado na rubrica Lusofonias, contra o regime europeu de patentes, que, ao excluir a língua portuguesa, reduzindo-lhe competitividade, traz também o desemprego para muitos tradutores.

4. Façamos finalmente uma pausa para a leitura de mais um texto disponível na Antologia, O Sertanejo Falando, do grande poeta brasileiro João Cabral de Melo Neto (1920-1999).

Por Ciberdúvidas da Língua Portuguesa

1. Como foi anunciado, o consultório de dúvidas retoma as suas actualizações a partir de terça-feira, dia 1 de Março. Também se informa que o formulário já se encontra disponível para envio de perguntas.

2. A propósito dos acontecimentos na Líbia, convém lembrar que a forma correcta do nome da capital deste país é Trípoli, com acento gráfico na antepenúltima sílaba. A palavra é, portanto, esdrúxula ou proparoxítona. Acrescente-se que, em português europeu, o o de Trípoli tende a soar u, porque se encontra em sílaba átona.