Ciberescola colabora com escolas portuguesas
Informação relacionada sobre todas as Aberturas
Ciberescola colabora com escolas portuguesas
A emissão do programa Língua de Todos de 23 de novembro, na RDP África, às 13h15* (com repetição no dia seguinte 9h15*), inclui uma conversa com o diretor-geral de Educação, Fernando Reis, do Ministério da Educação de Portugal, a propósito da colaboração que a Ciberescola da Língua Portuguesa vai desenvolver experimentalmente com duas escolas portuguesas: os estabelecimentos Domingos Jardo, em Sintra, e Alexandre Herculano, no Porto. Recorde-se que a Ciberescola desenvolve a produção de materiais para apoio do...
Aprender e apoiar o português
A Ciberescola disponibiliza testes-diagnósticos para o aprendente de Português-Língua Estrangeira (PLE) poder ter uma ideia do nível de proficiência em que se encontra: testes-diagnósticos para o nível A2; testes-diagnósticos para o nível B1; testes-diagnósticos para o nível C1. Esta aferição é relevante não apenas para a inscrição nos cursos, mas também a partir do registo na Ciberescola, para a realização autónoma de exercícios interativos....
O regresso de Camilo
O romance romântico Amor de Perdição, de Camilo Castelo Branco, deverá voltar a ser estudado por todos os alunos do ensino secundário português, na sequência da revisão das metas curriculares para aquele nível de ensino. Escrito em apenas 15 dias na Cadeia da Relação do Porto, onde o autor estava preso sob a acusação de adultério, Amor de Perdição é talvez a obra mais popular deste autor português....
O défice tecnológico do português
São preocupantes algumas das conclusões do livro branco A Língua Portuguesa na Era Digital, apresentado num encontro internacional que se realizou em 17 de novembro, na Fundação Calouste Gulbenkian, em Lisboa. Apesar de, mundialmente, contar com mais de 220 milhões de falantes e de figurar entre as cinco línguas mais usadas quer no Twitter quer na internet em geral (o Brasil é o quinto país que mais utiliza a rede), a verdade é que o português tem falta de apoio tecnológico em áreas como a tradução automática ou a análise de...
Ensino do português no estrangeiro sem mais mudanças
Em Portugal, o ministro de Estado e dos Negócios Estrangeiros, Paulo Portas, durante as comissões parlamentares de Negócios Estrangeiros e Orçamento e Finanças, que decorreram no passado dia 14 na Assembleia da República, defendeu que, no próximo ano, o objetivo do seu ministério será o de reduzir em 4,2% as despesas do ministério, mantendo no entanto opções estratégicas no que toca ao ensino do português no estrangeiro....
No centenário de Vasco Botelho de Amaral (1912-1980)
Fundador da Sociedade de Língua Portuguesa, Vasco Botelho de Amaral (1912-1980) notabilizou-se em Portugal, em meados do século XX, como um brilhante divulgador de questões atinentes aos usos e às normas do português. Em 12 de novembro de 2012 comemorou-se o seu centenário, marcado pela reedição do Grande Dicionário de Dificuldades e Subtilezas da Língua Portuguesa. Na rubrica Notícias damos o justificado relevo à efeméride. Nesse texto, escrito pela filha, Margarida Botelho de Amaral Freire, salienta-se, entre...
Jorge Amado nasceu há cem anos, e multiplicam-se as iniciativas para assinalar a importância do seu legado literário e cívico. Em Lisboa, decorre (de 12 a 16 de novembro de 2012) a 2.ª sessão do Colóquio Internacional 100 Anos de Jorge Amado, intitulada "O Escritor, Portugal e o Neorrealismo". Na abertura do evento, Vânia Chaves, presidente da Comissão Organizadora do colóquio, frisou que Jorge Amado é «o mais universal dos escritores brasileiros e aquele que contribuiu e contribui para manter apertados os laços que unem os...
Português: insipiência e ilogismo
Um erro insipiente pode tirar impacto ao mais brilhante dos textos, convertendo-o num escrito incipente, ou seja, de principiantes. A tal risco, que não é mero trocadilho com homófonos, se refere Paulo J. S. Barata num apontamento, no Pelourinho. Na mesma rubrica, uma crónica de Wilton Fonseca, publicada no jornal i, denuncia o ilogismo da expressão «próximos do prazo de validade». Entretanto, nas Controvérsias, D´Silvas Filho dissente dos critérios adotados pelos vocabulários ortográficos...
Do feminino de chanceler ao obscurantismo linguístico
Em Portugal, com a visita da chefe do governo alemão, Angela Merkel, mais uma vez a comunicação social se defronta com o feminino de chanceler: diz-se «a chanceler», ou «a chancelerina»? Ambas as palavras estão corretas, mas casos como este, de concorrência vocabular, são muitas vezes resolvidos pela prevalência de apenas uma das formas. Muito dependerá certamente da continuidade no cargo desta ou de outras figuras femininas.
Nesta atualização, também se denuncia a falta de clareza da língua usada em...
