Ciberescola inicia projeto de ensino de Português Língua não Materna
Informação relacionada sobre todas as Aberturas
Ciberescola inicia projeto de ensino de Português Língua não Materna
Como já noticiámos, a Ciberescola, através de protocolo efetuado com a Direção-Geral da Educação (DGE), inicia em janeiro de 2013 um projeto de ensino em regime de aprendizagem combinada (b-learning) a alunos estrangeiros do ensino básico a frequentar escolas portuguesas.No âmbito deste projeto, a Ciberescola está a recrutar falantes de português e simultaneamente de crioulo cabo-verdiano, crioulo da Guiné e bangla para serviço de tradução e acompanhamento na preparação de aulas. O serviço é remunerado (enviar CV...
Academia das Ciências de Lisboa lança novo Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa
A Academia das Ciências de Lisboa lança neste dia, pelas 18h00, um novo Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa. Observe-se que este evento se verifica três anos depois do comunicado que anunciava uma nova edição do Vocabulário da Língua Portuguesa (VLP), nos termos do Acordo Ortográfico de 1990....
Português em xeque
Há muito que no português-padrão se neutralizou o contraste fónico entre o ch de chave e o x de xaile (não assim em certos dialetos), mas a ortografia manteve a diferença gráfica, lançando os incautos em numerosas armadilhas. Vem isto a propósito da atualização do Pelourinho com um apontamento de Paulo J. S. Barata sobre a frequente confusão entre xeque (como em xeque-mate) e cheque (bancário). Entretanto, nas novas respostas, sobressaem os tópicos relativos à etimologia...
Potencial económico da língua portuguesa
Já aqui tínhamos assinalado a publicação do estudo Potencial da Língua Portuguesa, coordenado por Luís Reto, reitor do Instituto Superior de Ciências do Trabalho e da Empresa-Instituto Universitário de Lisboa (ISCTE-IUL), e o impacto de uma das suas conclusões: a língua portuguesa vale 17% do Produto Interno Bruto. Não admira, pois, que a obra em referência continue no centro das atenções: no dia 5 de dezembro de 2012, quarta-feira, pelas 19:30, em Lisboa, o Camões-Instituto da Cooperação e da Língua acolhe a...
Palavras insultuosas
O insulto é socialmente incorreto, mas não deixa de ser bem ilustrativo de como a palavra pode ser ação. Nestes tempos conturbados, que o diga Abel Barros Batista, professor catedrático da Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa, que, numa crónica publicada na revista Ler, Livros & Leitores e transcrita em O Nosso Idioma, faz, com certa ironia, a seguinte consideração, talvez para choque dos adeptos de palavras meigas:
«Insultar é por vezes exigido pela indignação e pela dignidade...
Língua de mareantes
«Portugal foi um país de marinheiros.» Isso reflete-se na língua? É a pergunta feita na emissão do programa Língua de Todos de sexta-feira, 30 de novembro (na RDP África, às 13h15; com repetição no dia seguinte às 9h15). Outro assunto aí abordado: a realização de uma campanha, por exemplo, de segurança rodoviária, por uma entidade pública, inclui-se no conceito de publicidade? E qual é a forma correta: «os homens vão construir», ou «os homens irão construir»? Nota: O Língua de Todos fica interrompido desde...
Oscilações da norma linguística
A flexão do verbo negociar continua a suscitar dúvidas, como mostra a nova atualização. Afinal, diz-se negocio ou negoceio? A verdade é que se aceitam as duas formas, embora regionalmente se notem tendências de uso divergentes. No Brasil, o verbo conjuga-se regularmente, como qualquer verbo acabado em -iar: negocio, negocias, negocia... negociam (cf. Dicionário Houaiss). Mas, em Portugal, a analogia com os verbos em -ear, levou a que...
O discurso ilusório de uma crise
No discurso político e mediático, são muitos os que usam a palavra previsão para ilusão própria e alheia, de modo a disfarçar convicções falíveis e simples palpites — observa o jornalista Henrique Monteiro num apontamento publicado no semanário Expresso e transcrito na rubrica O Nosso Idioma. Igualmente de equívocos discursivos, e em especial das armadilhas do pronome relativo, nos fala Wilton Fonseca numa crónica para o jornal i, disponibilizada desde esta data no Pelourinho. Finalmente, no...
Confusões e distinções do português
1. Andam a confundir bastonário com mandatário, mas estas duas palavras não são sinónimas, recorda Paulo J. S. Barata, no Pelourinho. E a locução «à frente» não significa o mesmo que «em frente», como se explica também no consultório, onde são esclarecidas outras dúvidas, da ortografia à semântica lexical, passando pelo uso dos tempos e modos verbais.2. Enquanto projeto sem fins lucrativos e de acesso gracioso, o Ciberdúvidas depende do apoio de quantos, por esse mundo fora, gostam e querem saber...
Ser oblíquo em português
O Dicionário Terminológico (DT), destinado a apoiar o ensino da gramática escolar em Portugal, manteve muitos termos tradicionais, mas também trouxe outros que não eram habituais na didática da língua. Por exemplo, porque se diz que é oblíquo o «complemento oblíquo»? Será porque é um constituinte gramatical «não perpendicular nem paralelo» ou «enviesado» (cf. Dicionário de Língua Portuguesa da Porto Editora e Dicionário Priberam da Língua Portuguesa)? Ou chama-se assim simplesmente para nos complicar a vida,...
