DÚVIDAS

Ainda o plural de "spam"

Com relação ao plural de spam, não me parece possível que seu "suposto" plural seja spams, simplesmente pelo fato de as palavras em português não terem um s depois de m no plural. De qualquer forma, para que se construísse o plural dessa palavra, teríamos de aportuguesá-la primeiro, pois não me parece sensato fazer as coisas pela metade. Spam daria espã ou espame dependendo da pronúncia adotada no país ou na região (no Brasil só tenho ouvido a primeira), o que daria espãs ou espames como plural.

Obrigado por este espaço que disponibilizam a todos os amantes da língua portuguesa.

Resposta

Concordo com a sua sugestão, que do ponto de vista ortográfico e filológico me parece correta. Na verdade, uma sequência fonética constituída por sibilante e consoante numa língua estrangeira costuma adaptar-se juntando um e protético, isto é, em princípio de palavra; por exemplo, ski > esqui. Depois, é também um fato que o m final de spam, para ser articulado, terá ou de nasalar a vogal que o preceda (ã, como na forma brasileira Vietnã, e daí "espã") ou de formar sílaba e, nesse caso, precisa de uma vogal, que costuma ser aqui também e ("espame", como em Vietname, forma preferida em Portugal). Estes aportuguesamentos permitem contornar o problema de spam não ter plural em inglês, uma vez que se comportam como um substantivo contável ("espãs" ou "espames"). Mas convém sublinhar que estamos a discutir formas que ainda aguardam a sua implantação em Portugal e provavelmente noutros países de língua portuguesa.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa