No Dicionário de Termos Lingu[ü]ísticos, organizado por Maria Francisca Xavier e Maria Helena Mateus, está registado que glide tem como sinónimo semivogal. Também é este o registo na página 993 da edição de 2003 da Gramática da Língua Portuguesa de Maria Helena Mira Mateus e outras. Assim, se para si glide é o mesmo que semivogal, está muito bem acompanhado.
A diferença que considero é meramente pessoal.
Num dos dicionários inglês/português que possuo, o substantivo glide tem a definição básica de «deslize, deslizamento». Num outro, este edição de 2006, está registado para o substantivo glide: «deslize, deslizamento, som de transição». Em nenhum deles se identifica glide com semivogal, o que, aceito, possa ser simplesmente uma deficiência.
O Dicionário Houaiss, além de aceitar que glide possa ter a acepção de semivogal, regista também: «som de transição ouvido durante a articulação que liga dois sons fonéticos contíguos».
Ora, numa sílaba em que não haja nenhum som depois do ditongo, como em pau, eu não sinto qualquer transição feita pela semivogal; sinto, sim, neste caso, um abrandamento do som da vogal para a semivogal (por isso se diz que neste caso se trata de um ditongo decrescente). Ora, dispondo de duas designações, glide e semivogal, preferi aplicar glide àqueles casos em que sinto o som de deslizamento entre dois sons, isto é: glide é para mim, em particular, a semivogal que realiza um deslizamento de sons (uma glide é uma semivogal, mas uma semivogal pode não ser uma glide).
Na minha resposta Caiena, de Março passado, apresentei justamente um caso de glide, segundo meu ponto de vista. Caiena tem na sua constituição o ditongo ¦âi¦ e a vogal ¦ê¦ (semelhantemente a caiaque, neste caso a vogal ¦á¦). Mas nós em fala normal não pronunciamos ¦cai¦-¦ena¦, com separação dos sons ¦âi¦ e ¦ê¦, mas com arrastamento da semivogal, formando-se em rigor dois ditongos (decrescente mais crescente) ¦câi-iêna¦. A esta semivogal que desliza entre as duas vogais chamo eu glide.
Tenho escrito várias vezes que ninguém é obrigado a seguir as minhas ide[é]ias e que unicamente pretendo deleitar-me com as impressionantes subtilezas da língua. Longe de mim pretender opor-me às pessoas com um nível hierárquico que lhes confere o direito de nela estabelecer lei.