Correio - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Correio
Pinhal Dias Portugal 1K

Solicito saber como eu poderei fazer pesquisa a um site que tenha tradução de: Holandês para Inglês... Francês ou Espanhol...

Tenho um amigo com um contrato escrito em Holandês (NL) ... e queria fazer a respectiva tradução com a ajuda de um pequeno programa nesse sentido... será que existe?...

O meu muito obrigado.

Marília Rios Brasil 888

Como encontrar um manual de versificação na Internet? Sou professora de Literatura e não estou conseguindo encontrar este material. Se vocês puderem ajudar-me, ficarei imensamente grata.

Vítor Amado Portugal 1K

Gostaria que me esclarecessem a diferença entre as diversas visões do narrador, se possível com exemplos práticos.

Maria Isabel - Professora Setúbal - Portugal 1K

Precisava de alguns materiais para trabalhar o «Frei Luís de Sousa» com mais motivação.

Alguma sugestão?

Gonçalo Vale Portugal 1K

Antes de mais, queria vos agradecer por terem criado este site que dá imenso jeito aos estudantes de português. Meu nome é Gonçalo e vivo na Amadora, sou estudante. Eu tenho umas dúvidas que gostaria que me respondessem. Eu tenho de fazer um trabalho sobre Alberto Caeiro, um dos heterónimos de Fernando Pessoa, e gostaria que me dissessem "sites" onde eu posso encontrar informações sobre este poeta. Também gostaria que me dissessem porque é que Alberto Caeiro é considerado mestre dos outros?

Agradecia que me respondessem o mais depressa possível, e mais uma vez muito obrigado!

José dos Santos Baptista Portugal 1K

Pelo que sei dos livros, há quatro formas literárias: romance, conto, novela e crónica.

Gostaria que, fazendo o favor, me informassem se há algum livro onde possa aprofundar estes temas, no modo como se criam e desenvolvem; de um modo particular o que se refere ao romance e ao conto; qual a diferença entre um e outro.

Jorge Ferreira Porto 2K

Podem recomendar-me um bom prontuário de português? O Ciberdúvidas é uma boa ajuda, mas nem sempre tenho acesso à Internet.

Rui Portugal 1K

Desejo que me mande isto para eu estudar português.

Paulo M. B. de Araújo Brasil 1K

Sou leitor do seu sítio e meu propósito não é fazer propaganda, mas sou um "lexicófilo" e fiquei satisfeito em saber que a Livraria Garnier, de Belo Horizonte, reeditou o Dicionário de Vocábulos Brazileiros, de autoria do Visconde de Beaurepaire Rohan, lançado em 1889, último exemplar do que se pode chamar a lexicografia "brazileira" do século XIX.

Desse dicionário, o emérito professor e filólogo Silvio Elia disse, em seu Fundamentos Histórico-Linguísticos do Português do Brasil, [pg. 147, edição póstuma, inédita (2003)]:

«; em 1899, o visconde de Beaurepaire Rohan publica o seu excelente Dicionário de Vocábulos Brazileiros, elogiado pelo eminente filólogo chileno  Rudolf Lenz.»

Cordialmente, do Rio de Janeiro, em nome da lusitanidade/brasilidade.

Luís A. Afonso Portugal 1K

As lavas são ricas em "silicone"? Foi afirmado pelo National Geographic [canal de televisão] recentemente!

Em inglês "silício", o elemento, designa-se por "silicon", daí a confusão, penso.
No mesmo contexto, quando é que foi possível começar a designar por "químicos" aquilo que em português foi sempre "produtos químicos" ou mais exactamente "substâncias químicas"?

Ainda no National Geographic: «...alinha-se rigorosamente segundo as quarto direcções do "compasso".»

"Compass" é bússola!

Realmente este é um «país tropical», onde tradutores deste calibre são aceites sem crítica e vicejam. Será que o National Geographic tem notícia da maneira como a conceituada Organização está a ser representada em Portugal? Creio que não.