«Aconteceu no ano passado, você deve estar lembrado.»
Na frase acima, qual o significado de «lembrado»? Pergunto isso, pois não me parece que seja algum dos indicados no Dicionário Houaiss:
Lembrado
n adjetivo
1 que se lembrou
2 que se manteve na ou se trouxe à memória
3 que deixou lembrança; memorável
4 que se encontra acordado; atento, desperto
Ex.: apesar da mente entorpecida pelo cansaço, seus sentidos estavam bem l.
5 sugerido, pensado
Ex.: nenhum dos nomes l. entusiasmou a comissão julgadora
6 dotado de boa memória; lembradiço
Obrigado.
Se a letra l em fim de sílaba representa som semivocálico, por que alguns analisam a palavra caldo como não tendo ditongo? Deus do céu, quem é que não acha que em cal o l não tem som semivocálico se o som é i-dên-ti-co ao u de mau?!
Ajudem-me a entender!
Vejo bastante oscilação no uso e nenhuma referência, nas gramáticas, quanto à análise da expressão «qual seja» em frases como:
«O sujeito tem um papel importante na frase, qual seja o de conjugar o verbo.»
Entendo essa expressão como uma oração adjetiva explicativa, por isso não uso vírgula após o «qual seja». Mas vejo que se usa bastante como uma intercalação («... papel importante, qual seja, o de conjugar...»). Como devo usar essa expressão, entre vírgulas, ou não? E qual a análise correta das orações da frase que ora apresento como exemplo?
Obrigado pela atenção.
«Os maiores peixes de água doce estão desaparecendo. O biólogo Zeb Hogan identifica e protege tantos quanto possível.»
A expressão «tantos quanto possível» na frase acima está correta?
Obrigado.
Gostaria que, se pudessem, me elucidassem sobre qual a expressão (mais) correcta: «como por magia» ou «como que por magia»?
Dou como exemplo a seguinte frase:
«A água foi desaparecendo do lago como por magia.»
Obrigado.
Já percorri todas as vossas entradas sobre este assunto e consultei prontuários e gramáticas, mas a minha dúvida persiste: os nomes das línguas podem ser grafados com maiúsculas?
Se seguirmos a resposta de Rui Ramos de 17/01/2003, que encontramos também nos manuais referidos, só poderemos identificar a língua com maiúscula se for considerada um disciplina de estudo? (Ex.: Fazer os trabalhos de Inglês). Mas, e o dicionário de Inglês? E falar Inglês (ou qualquer outra língua, claro) ou traduzir do Inglês/Francês/Italiano para Português?
Estarei a ser influenciada pelas maiúsculas dos gentílicos ingleses?
Penso que a identificação da língua como tal justifica o uso do nome próprio, mas agradecia a vossa opinião.
Obrigada.
Trabalho em uma empresa de artefatos de madeira, e temos uma dúvida que não encontramos em nenhum dicionário. Um dos processos de produção é aplicar uma massa específica para madeira, para cobrir pequenos furos ou pequenas imperfeições da peça de madeira, minha dúvida é qual o termo correto para a aplicação dessa massa, massear, massiar ou outro termo.
Se vocês puderem tirar essa minha dúvida, ficarei muito grato.
Queria que me dessem um esclarecimento sobre a frase do tipo «vou jantar ao restaurante» ou «vou jantar no restaurante». Será que posso aceitar as duas propostas, ou uma é mais correta? Já vi várias frases em que aparecem a primeira ou a segunda solução, de modo que não sei o que prevalece neste caso.
Muito obrigada antecipadamente.
Qual o feminino de guepardo, também conhecido como chita?
Ouvi a seguinte frase: «Telefonou-me para saber se eu dava-lhe explicações.» Refutei que deveria ser «... se eu lhe dava explicações». Foi garantido que não e que o pronome pessoal poderia ser colocado das duas formas. Será possível confirmarem se é realmente assim?
Obrigada.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações