DÚVIDAS

«Zona entremarés» ou estirâncio

Qual é a melhor tradução para a expressão inglesa «tidal shores»? Encontrei uma ou outra referência a «costas de marés», mas não me parece a tradução mais correcta.

Obrigada!

Resposta

Penso que se refere aos termos da oceanografia entremarés (como em «zona/região entremarés») ou estirâncio («faixa do litoral ligeiramente inclinada para o mar e situada entre os níveis médios das marés baixa e alta; estrão, entremarés»), que tem a variante estrão.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa