Em caso de substantivação, três possibilidades se oferecem relativamente a «a priori»:
1. A locução fica invariável, devido ao seu valor adverbial em latim, aparecendo em itálico ou entre aspas: «os a priori» ou «os "a priori"».
2. À semelhança de casos como ex-líbris (do latim ex libris), igualmente usado no plural1, fac-símile (do latim «fac simile»), que tem o plural fac-símiles2 (cf. o Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves, o dicionário da Academia das Ciências de Lisboa e o Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa da Porto Editora), e pró-forma («baseado na expressão latina pro forma», segundo Rebelo Gonçalves, op. cit.), procede-se a um aportuguesamento não atestado, "a-prióri", o qual, dada a sua configuração, aceita o plural ("a-prióris"), se convertido em substantivo: «os a-prióris».
3. Tendo em conta a existência de formas como aprioridade (cf. Dicionário Houaiss), apriorismo, apriorista, aprioristicamente e apriorístico (cf. Vocabulário da Língua Portuguesa), é possível deduzir outra forma não atestada, também pluralizável, com a aglutinado e acento agudo a indicar a acentuação latina original (paroxítona): "aprióri", "aprióris". Note-se que apriorismo e apriorista são criações francesas, com base na locução latina «a priori» (José Pedro Machado, Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, s. v. apriorismo).
1 No Vocabulário da Língua Portuguesa, Rebelo Gonçalves regista ex-librismo e ex-librista, que podem ser interpretadas como derivados ou de ex-líbris ou diretamente da forma latina, ex libris, passando por uma adaptação de forma a obter a sequência gráfica ex-libr(i)- como radical.
2 Existem os adjetivos fac-similado e fac-similar (Rebelo Gonçalves, op. cit.).