Os termos “yogi”, iogue e ioguim - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Este é um serviço gracioso e sem fins comerciais, de esclarecimento, informação e debate sobre a língua portuguesa, o idioma oficial de Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste. Sem outros apoios senão a generosidade dos seus consulentes, ajude-nos a dar-lhe continuidade: Pela viabilização do Ciberdúvidas. Os nossos agradecimentos antecipados.
Os termos “yogi”, iogue e ioguim

Já sabemos que yoga, em português, se escreve ioga (e se pronuncia "ióga"). E “yogi”? Será "iógi" (pronunciando-se "iógi")? Conheço a expressão "praticante de ioga", mas estou convicta de que não se aplica aos "yogis".
Grata pela atenção.

Ana Afonso Portugal 4K

O Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (versão brasileira) regista iogue e ioguim (com o aberto), como aportuguesamento de “yogī”, em hindustani, e “yogin”, em sânscrito. O Grande Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora inclui iogue. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea não tem entrada para «praticante de ioga».

Carlos Rocha
Áreas Linguísticas: Fonética; Semântica Campos Linguísticos: Pronúncia; Atestação/Significado de palavras