DÚVIDAS

Omissão do pronome objecto directo

No exemplo abaixo, podemos aceitar a omissão do pronome, como se faz normalmente no Brasil, ou seria isto um erro de gramática?

— Ele assistiu ao concerto?

— Sim, assistiu e adorou!

Em espanhol e inglês, a resposta obrigatoriamente acrescentaria o pronome para substituir/indicar a palavra concerto, ou seja,

— Sim, assistiu-o e adorou-o!

Obrigada e parabéns pelo excelente trabalho.

Resposta

No uso coloquial de língua portuguesa, o complemento [objecto] directo é frequentemente subentendido nas respostas. Exemplo:

— Ele ouviu o concerto?

— Sim, ouviu! (ou «Ouviu, sim!»)

O diálogo apresentado é muito comum. A única observação é que, para os falantes de nível mais elevado, o verbo adorar não é adequado, porque este verbo deve ser aplicado apenas na ligação dos crentes com as entidades por eles consideradas como divinas.

«Ele assistiu-o» também não é forma adequada, porque o verbo assistir, neste contexto, não é seguido de complemento [objecto] directo.

Exemplos de uma forma alternativa:

— Ele apreciou o concerto?

— Sim, apreciou. (ou «Apreciou-o»).

Exemplo em que o verbo assistir é seguido de complemento [objecto] directo:

— O médico assistiu o doente?

— Sim, (assistiu), e muito bem. (ou «Assistiu-o. E muito bem»).

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa