O termo contrafactual
No decorrer de uma tradução do inglês para o português surgiu-me uma dúvida a que os dicionários não dão resposta. Em inglês utiliza-se o termo “counterfactual” quer enquanto adjectivo quer enquanto nome. Poderei adoptar como tradução o termo “contrafacto” (no caso de se tratar de um nome), que não aparece em nenhum dicionário?
