Não tem de pedir desculpa; eu também insisto: e-mail tem correspondência em português — é correio electrónico. As palavras estrangeiras que não são traduzíveis na nossa língua é que podem, eventualmente, ser aportuguesadas. Temos, por exemplo, o caso do inglês whisky, já aportuguesado em uísque. E hambúrguer, blogue, etc., etc.