Este é um serviço gracioso e sem fins comerciais, de esclarecimento, informação e debate sobre a língua portuguesa, o idioma oficial de Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste. Sem outros apoios senão a generosidade dos seus consulentes, ajude-nos a dar-lhe continuidade: Pela viabilização do Ciberdúvidas. Os nossos agradecimentos antecipados.
Mal-estar

No programa Bom Português da RTP 1, a forma "mal-estar" é considerada correcta, em detrimento da expressão "mau estar".
Se considerarmos "estar" como um substantivo, talvez encaremos esta forma de dizer igualmente correcta. A não ser que, semanticamente, as expressões sejam diferentes. Gostava de saber a vossa opinião.


Obrigado.

Alexandrino Carvalho Évora, Portugal 4K

O que observa tem todo o sentido, mas choca com a tradição. O vocábulo mal-estar já tem significação própria: «indisposição», «sentimento de desconforto». Além disso, conserva traços do estatuto verbal de estar, como o indica o uso da forma adverbial mal, como se toda a expressão «estar mal» tivesse sido substantivada.


[Em Tira-Dúvidas de Português, de Luiz A. P. Victória, Edições de Ouro, Rio de Janeiro, 1963, dá-se a seguinte explicação, clara e sucinta: «... quem sofre de mal-estar está passando mal e não mau.»] 

Cf. Mal-estar ou mau-estar: qual a grafia correta? +   Mal-estar ou mau-estar? + Mal-estar, mal estar, mau-estar ou mau estar +  «Sinto um mal-estar no estômago» ou«Sinto um mau-estar no estômago»?

C.R./J.M.C.
Áreas Linguísticas: Léxico; Semântica Campos Linguísticos: Atestação/Significado de palavras