A Grande Enciclopédia Portuguesa e Brasileira averba o nome Madi. A grafia "Mahdi" será a transliteração de uma palavra árabe e inclui a representação de um fonema aspirado ([h]) que não tem equivalente na língua portuguesa.
Note-se que o Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves, inclui mádi, que deve ser a forma da palavra em questão. O Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira, de 2001) regista mádi como termo que refere «na tradição muçulmana, o messias aguardado que restaurará a pureza do islame, a paz e a justiça universais, quase ao final do mundo»; é ainda indicado que a inicial é geralmente maiúscula. O Grande Dicionário da Língua Portuguesa (2003) também consigna mádi.
Pode-se, portanto, concluir que Mádi será forma preferível a Madi.