DÚVIDAS

Húngaro-Valáquia

A região de "Ungro-Valáquia" (Europa Oriental) deve ter o seu nome escrito em português assim mesmo, ou seria melhor grafarmos "Húngaro-Valáquia"? O Aulete Digital consiga moldo-valaco e moldo-valáquio como gentílicos de Moldo-Valáquia, antigo principado e berço da atual Romênia, em que o elemento antepositivo é forma reduzida de Moldávia ou moldávio. Como o adjetivo húngaro, extenso, faz também as vezes de adjetivo antepositivo reduzido, creio que provavelmente é ele que devemos usar no caso. Já do topônimo Hungria, penso não haver forma reduzida dele.

Com a palavra o nosso auríssimo Cibedúvidas.

Muito obrigado.

Resposta

É melhor Húngaro-Valáquia e húngaro-valáquio (ou húngaro-valaco), porque, além de já existir o modelo facultado pelo termo húngaro-romeno (cf. Rebelo Gonçalves, Vocabulário da Língua Portuguesa), a forma húngaro- é a que dicionários prevêem que ocorra em compostos (cf. Dicionário Houaiss). As formas "ungro", sem h, e "hungro" estão atestadas em português, mas não são de aceitar no padrão moderno; encontro-as referidas por José Pedro Machado, no Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, quando afirma: «[...] os vocábulos húngaro e hungro só os atesto no século XVI [...], mas são certamente anteriores, isto porque Hungria já aparece no XV: "... posto que fosse no reyno d Ungria...", L[eal] Cons[elheiro], capítulo 44 [...]. A var[iante] Ongria em 1512: "... e que elRey d Ongria que já tinha mandado o cardeal ungro..." [...].»

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa