DÚVIDAS

Embora, oxalá e que

Gostaria que incluíssem uma abordagem, ainda que breve, sobre os dois seguintes erros:

1) embora que;

2) oxalá que...,


pois tenho vindo a assistir a uma ignorância tal, o que pode ser crucial para os utentes da língua portuguesa que não fazem recurso à gramática, já que se prendem em discursos de «supostos bons oradores».

Se a abordagem for feita pela consultora Sandra Duarte Tavares, era bom.

Resposta

A interjeição oxalá, oriunda do árabe, pode ser, ou não, acompanhada da partícula que:

(a) «Oxalá que não chova no casamento!»

(b) «Oxalá não chova no casamento!»

A possibilidade de a partícula que poder ser omitida mostra a sua natureza expletiva, ou seja, não é vital para o sentido da frase, tendo apenas um valor expressivo ou de realce.

A conjunção concessiva embora, pelo contrário, nunca é acompanhada da partícula que:

(c) «Embora esteja bom tempo, não vamos passear.»

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa