Na verdade, os dicionários – mais antigos ou mais recentes – não apresentam registos de "decateto". Contudo, o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (1.ª edição, 2001) acolhe deceto, com o significado de «composição para dez instrumentos». Este vocábulo também figura no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa.
Refira-se que deceto é formado de acordo com o modelo de dueto, terceto, quarteto, quinteto e sexteto, que, ainda recorrendo a informação (etimológica) do Dicionário Houaiss, são adaptações de, respetivamente duetto, terzetto, quartetto, quintetto e sestetto, todas palavras provenientes do italiano. Destas, foi possível depreender um sufixo -eto, o qual, marcando a noção de dimensão (cf. -eto, idem), permitiu a formação de septeto, octeto, noneto e deceto (idem). Observe-se que as fontes consultadas não incluem formas como *"undeceto" ou "dodeceto".
Voltando à forma "decateto", esta afigura-se problemática, porque:
a) por um lado, não tendo constituintes com a mesma origem linguística – deca- é a transposição do grego dékas, dekádos (grupo de dez, dezena; cf. idem), ao associar-se ao elemento -eto, de origem latina –, forma um híbrido, o que nem sempre é bem aceite pelos gramáticos mais tradicionalistas;
b) por outro lado, exibe uma consoante de ligação -t- (deca -t-eto) cuja ocorrência é difícil de justificar, dado não ter apoio na etimologia dos constituintes envolvidos: nem deca- tem -t final, nem -eto possui um t- inicial.
Observe-se que o mesmo problema se pôe na língua inglesa (cf. discussão em inglês aqui), para a qual já se tem sugerido decatet e dectet, mas com argumentos faltos de clareza. Convém, por isso, assinalar que igualmente em inglês se usa uma palavra que tem estrutura paralela a deceto, conforme se pode ler em artigo da Wikipédia em inglês. Referia-se ainda a forma dixtuor, empregada em francês, de acordo com o modelo de sextuor, septuor, octuor, alusivos a conjuntos (de seis, sete e oito, respetivamente). Esta solução, que escolhe elementos de composição latinos, (embora dixtuor seja um híbrido de francês e latim: dix, «dez» + e terminação -tuor), não parece ter uso em português, e, portanto, não tem aqui cabimento.
Há, portanto, razões para aceitar deceto como palavra bem formada, preferível ao problemático "decateto" (apesar de usado).