Cerame, cerome, zorame, sorame
Notei que há duas possíveis escritas para sorame (atestado no brasileiro Aulete) e zorame (atestado no português Priberam), que parecem ter o mesmo significado, sendo ambas atestadas pelo vocabulário oficial brasileiro.
Gostaria de saber se são duas versões da mesma palavra, se uma é decorrente de outra e se há alguma que seja mais adequada para determinadas situações (como um texto atual ou tradução de um texto antigo, por exemplo).
Muitíssimo grato pelas inestimáveis contribuições!
