Bascular - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Este é um serviço gracioso e sem fins comerciais, de esclarecimento, informação e debate sobre a língua portuguesa, o idioma oficial de Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste. Sem outros apoios senão a generosidade dos seus consulentes, ajude-nos a dar-lhe continuidade: Pela viabilização do Ciberdúvidas. Os nossos agradecimentos antecipados.
Bascular

Primeiro gostaria de vos felicitar pelo belíssimo trabalho! Quantas vezes o Ciberdúvidas da Língua Portuguesa me tem ajudado... Tenho ouvido (ao que descobri, mal) muitas vezes a expressão «bascular» ou «basculação» ou «basculamento», em diversos contextos, o mais estranho dos quais em comentários de jogos de futebol. Procurei num dicionário “online” e descobri que o verbo «bascular» não existe, existindo sim o verbo «basculhar». Com que sentido é este verbo utilizado? Muito obrigada e, mais uma vez, parabéns!

Sara Silveira Portugal 5K

O verbo bascular está registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa. Significa «virar um recipiente giratório com a boca para baixo, movimentar uma báscula; impor um movimento giratório, como, por exemplo, na janela basculante». Palavras relacionadas com o verbo bascular: – Báscula: «balança para objectos pesados».  Básculo: «peça de ferro, chata, que gira numa cavilha para abrir ou fechar alternadamente dois ferrolhos de uma porta, sistema formado por uma parte que se move sobre um ponto fixo permitindo levantar uma extremidade enquanto a outra se baixa, ponte levadiça com contrapeso». – Basculante que possui um sistema de balanço do tipo de um básculo, que permite levantar uma extremidade descendo a outra.

A utilização muito adequada da metáfora bascular começou em Portugal com o treinador José Mourinho; corresponde ao seguinte movimento no futebol moderno, conforme nos informou o jornalista João Querido Manha, a quem Ciberdúvidas apresenta os seus agradecimentos: «Quando a bola é conduzida por um corredor (por exemplo, o esquerdo), toda a equipa deve estreitar o campo, isto é, o (defesa) lateral direito e o médio direito deslocam-se para a zona central, ficando então o corredor direito sem ninguém e a maioria dos jogadores concentrada apenas do meio para a esquerda, realizando aquilo que outro treinador (Toni) definiu como «fazer campo pequeno».

Bascular, nesta situação, significaria empinar a concentração de jogadores de um flanco para outro. Ou seja, fazer tombar o sentido do jogo todo para um lado. Quando o treinador manda bascular, está a mandar «virar o jogo». A imagem leva à letra o sentido horizontal das básculas dos camiões quando descarregam a areia toda para um lado e não para trás. E, assim, José Mourinho inventou um novo significado para a língua portuguesa...» O verbo bascular não tem, portanto, relação com o verbo basculhar, que é uma forma popular e regional de vasculhar. Quanto a basculamento e basculação, não estando ainda dicionarizados, são substantivos bem formados. E muito obrigado pelos cumprimentos!

A. Tavares Louro
Campos Linguísticos: Atestação/Significado de palavras