DÚVIDAS

«Ao calha», «ao calhas» e «ao calhar»

 Deparei acidentalmente com a vossa resposta de 13/9/06 a Rogério Batalha sobre a expressão «ao calhas», tendo ficado surpreendida por aparentemente (o s foi colocado entre parênteses) ser aceite como certa e figurar, pelo menos, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa. Ora, aprendi que a expressão correcta é «ao calha» ou «ao calhar», sendo a variante «ao calhas» do mesmo tipo da «prontos», que actualmente ouvimos em vez de «pronto».

Desde quando «ao calhas» é admissível, se não mesmo correcto, dizer-se?

Os meus agradecimentos antecipados.

Resposta

Não consegui encontrar até agora condenação explícita ou implícita da locução adverbial «ao calhas» nem em gramáticas, nem em dicionários, nem em outras obras de carácter normativo. É possível que a expressão original fosse «ao calha» e que o processo que levou a «ao calhas» seja o mesmo que leva actualmente a alterar a interjeição pronto para "prontos" (forma já registada Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa).

Saliente-se que, além do Dicionário da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário das Expressões Populares Portuguesas (1984), de Guilherme Augusto Simões, regista «ao calhas». Parece-me, portanto, que a expressão terá tido origem popular, o que constitui uma pista para o enquadramento da forma com s, calhas. Este s final poderá bem ser um plural, se a forma calha for interpretada como um nome masculino derivado do verbo calhar. Repare-se que se diz «ao calha» e não «à calha», o que significa que não estamos a discutir a palavra do género feminino calha, «sulco, cano aberto por onde corre água».

Mas, porquê o s? Há certos advérbios e locuções adverbiais que terminam assim. Por exemplo, existe a locução «ao revés», que tem uma palavra também terminada em s, mas que não é plural. Poderíamos então pensar que houvesse uma analogia com revés. Contudo, a locução «ao revés» não é das mais frequentes, o que torna a relação duvidosa.

Em conclusão, considero que «ao calhas» é uma forma que já está enraizada no português corrente, pelo que é aceitável. Se surgiu como erro, à semelhança de "prontos" (cuja emergência ainda está por esclarecer), é uma questão à qual não posso por enquanto dar resposta.

Resta-me acrescentar que não encontrei qualquer atestação de «ao calhar», mas não quero com isto dizer que esta variante é de rejeitar. Pode até ser mais transparente em relação ao significado que transmite.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa