A tradução dos anglicismos font e typeface - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Este é um serviço gracioso e sem fins comerciais, de esclarecimento, informação e debate sobre a língua portuguesa, o idioma oficial de Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste. Sem outros apoios senão a generosidade dos seus consulentes, ajude-nos a dar-lhe continuidade: Pela viabilização do Ciberdúvidas. Os nossos agradecimentos antecipados.
A tradução dos anglicismos font e typeface

Quais são as palavras, em português, correspondentes ao inglês font e typeface?

Hugo Gouveia Trabalhador-estudante Porto, Portugal 4K

Na linguagem da informática, existe a adaptação fonte, a que o Dicionário Houaiss atribui as seguintes acepções:

a) «conjunto completo de letras, números, sinais tipográficos e caracteres especiais com características tipográficas comuns»;

b) «conjunto de todas as mensagens que podem vir a ser transmitidas num determinado sistema».

É também fonte a palavra correspondente a font no Novo Dicionário de Termos Técnicos Inglês-Português de Eugênio Fürstenau (São Paulo, Editora Globo, 2003).

Contudo, o Dicionário Houaiss regista fonte como sinónimo de família, termo das artes gráficas definido como «conjunto de tipos que apresentam em seu desenho as mesmas características básicas».

Quanto a typeface, o Dicionário Verbo/Oxford de Inglês-Português dá-o como equivalente a tipo e letra (no sentido de «tipo de letra»).

Carlos Rocha