A expressão «decisão informada» é de uso frequente no português, e pode ser encontrada em vários tipos de registo. Sintacticamente, a expressão não revela qualquer anomalia, sendo composta por um substantivo/nome feminino no singular, decisão, e por um adjectivo avaliativo, informada, que, por estar associado ao substantivo, concorda com este em género e número:
(i) «Decisão informada.»
Caso contrário, estaríamos perante estruturas agramaticais como as seguintes:
(ii) *«Decisão informadas.»
(iii) *«Decisão informado.»
O adjectivo em questão modifica o substantivo. Vejamos outras expressões com adjectivos deste tipo:
(iv) «Decisão surpreendente.»
(v) «Decisão acertada.»
Do ponto de vista semântico, a expressão não é tão transparente, pois o adjectivo associa-se a um nome [+humano], que não é o caso de decisão, [-humano]. Contudo, subentende-se um agente [+humano] que desenvolve a acção de «tomar uma decisão», decisão esta, informada ou não.