A etimologia de Alhambra ou Alambra - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Este é um serviço gracioso e sem fins comerciais, de esclarecimento, informação e debate sobre a língua portuguesa, o idioma oficial de Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste. Sem outros apoios senão a generosidade dos seus consulentes, ajude-nos a dar-lhe continuidade: Pela viabilização do Ciberdúvidas. Os nossos agradecimentos antecipados.
A etimologia de Alhambra ou Alambra

Gostaria de esclarecer a verdadeira origem da palavra Alhambra, sobre a qual encontrei informações não muito coincidentes (ex.: Alhambra = «a cor das rosas», o que me parece muito poético mas pouco provável).

Antecipadamente muito grato.

Renato Aquino Arquiteto Campos dos Goitacazes, Brasil 3K

O nome próprio Alhambra vem diretamente do espanhol, tendo origem no árabe (qal'at) al-hamrâ, «a (cidade ou fortaleza) vermelha», ao que parece em virtude da cor avermelhada dos tijolos empregados na construção deste complexo arquitetónico. Também há quem diga que o nome alude às circunstâncias em que foi construído o edifício, durante muitas noites, à luz de archotes, que lhe conferiam um tom vermelho. Há ainda quem diga que al-hamrâ se refere não à cor do edifício, mas, sim, ao nome do primeiro rei de Granada, Muhammad ibn Yusuf ibn Nasr (1194-1273), conhecido como Al-Ahmar, ou seja, «o vermelho», ou melhor, «o ruivo», porque teria cabelo e/ou barba de tom ruivo. Da forma feminina de al-ahmar, que é al-hamrâ, se terá desenvolvido a forma espanhola Alhambra, que passou assim mesmo ao português, apesar de Alambra ser fonética e ortograficamente mais adequado.

Carlos Rocha
Tema: História da língua Classe de Palavras: nome próprio
Áreas Linguísticas: Etimologia; Léxico