Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Filipe Pimentel Estudante Lisboa, Portugal 10K

Como deveríamos na língua portuguesa dizer o número 1 seguido de cem zeros, ou seja googol? Existe alguma grafia padronizada em português europeu para esta unidade (10^100)?

Agradecido de antemão.

Mário Pereira Técnico de segurança Leiria, Portugal 7K

Tenho-me deparado com a palavra usinagem em diversos textos de origem brasileira.

Sei que deriva de usina, palavra usada no Brasil e derivada do francês usine = «fábrica», mas julgo que não se pode traduzir simplesmente por fabricação. No dicionário online Infopédia aparece o seguinte:

«1. MECÂNICA operação que tem por objectivo dar forma à matéria-prima

2. MECÂNICA acabamento de uma peça metálica no torno mecânico»

Poderemos então utilizar como sinónimo a palavra conformação/conformar (dar forma) ou acabamento/acabar?

Obrigado pela atenção.

Rita Ferraz Professora Santa Comba Dão, Portugal 13K

A palavra prédio pode ser considerada nome colectivo?

Lia Gomes Antropóloga Lisboa, Portugal 3K

Estou neste momento a fazer o estudo de uma colecção de olaria popular portuguesa. Deparei-me com um objecto, proveniente de Árgea (distrito de Santarém), que tem a designação (local) de "ferrado". Pedia que me esclarecessem sobre o significado do termo e qual a utilidade dada a este tipo de recipiente.

Grata pela atenção.

Paulo Araújo Economista Rio de Janeiro, Brasil 11K

Relativamente ao estranho quiasmo de um consulente lisboeta, em 23/11, na consulta Quiasmo e anástrofe, respondida por Pedro Mateus, gostaria de comentar e ao mesmo tempo perguntar sobre a pronúncia da letra grega χ, ali transliterada foneticamente para "qui". Assim já a encontrei em diversos registros, mas acredito que assim se imagina, em português, por não termos em nossa língua o som aspirado do "h" em inglês, do "j" em espanhol ou de outros em outras línguas que não me vêm à memória, neste momento. Pediria um esclarecimento, não sem antes dizer ao consulente lisboeta que existem, aqui no Brasil, uns versinhos sobre o tipo, o ambiente e a condição de quem escreve poesias nesse inusitado local:

«Triste sorte,

triste sina,

ser poeta,

de latrina»

Obrigado, e desculpem o tom jocoso no final; minha consulta, no entanto, é séria.

Luci Murrer Professora Cuiabá, Brasil 6K

Considere-se a frase «Ele tomou vacina contra gripe suína».

Na sintaxe, «contra gripe suína» é um adjunto adnominal?

Rosélia Quintal Fonseca Professora Funchal, Portugal 6K

Os nomes sobrecomuns, comuns de dois e epicenos já não aparecem no Dicionário Terminológico (DT), no entanto, os novos manuais de 10.º, que, supostamente, estão de acordo com o DT, apresentam estas classes do nome. Gostava de saber se se mantêm ou não estas classes de palavras.

Miguel Garcia Jornalista Lisboa, Portugal 11K

A minha dúvida reside na utilização da expressão «tal como era» no plural. Como está correcto:

«Palácios tal como eram antes do terramoto que destruiu Lisboa vão poder ser conhecidos numa reconstituição 3D inédita», ou «Palácios tais como eram antes do terramoto que destruiu Lisboa vão poder ser conhecidos numa reconstituição 3D inédita»?

Obrigado.

Silas Camilo Monteiro Cardozo Vendedor São José dos Campos, Brasil 6K

Caros amigos, minha dúvida é referente a um parágrafo de um livro que estou lendo. Eis o parágrafo:

«Na noite anterior ao desabamento, em Friuli, da represa Vajont, em 9 de outubro de 1963, provocando uma imensa catástrofe, ouviram-se estalos que provinham daquele lado, sem que ninguém fizesse caso.»

Quando li pela primeira vez o texto, entendi que 9 de outubro de 1963 era a data do desabamento da represa. Ao ler outra vez o mesmo texto, entendi que a data de 9 de outubro de 1963 era referente à "noite anterior ao desabamento". Nesse tipo de estrutura textual, qual a interpretação correta a se fazer? Que tipo de estrutura é essa?

Desde já agradecido, despeço-me com um fraterno abraço!

Fontes Mboa Serralheiro Luanda, Angola 8K

Gostaria de saber mais sobre neologismo semântico.