DÚVIDAS

Postos militares
"Soldado de pré" = soldado que não é pago em sal, mas em pré. O que é o pré? Cabo=capo=chefe? Furriel = cabo sem servidão com carta de alforria? Sargento = "serre-gents" = amparar lateralmente os soldados compelidos para não os deixar fugir? Alferes = Alfieri = porta bandeira árabe? Tenente = Lugar-tenente = capitão subalterno? Capitão = Capitone dei capi = porquê chefe dos cabos e não dos sargentos? Major = 1.º posto de oficial superior = o maior dos capitães. Aqui fica o vernáculo castrense "Deus nos livre das putas velhas e dos majores novos"? Tenente-Coronel = Coronel com menos vencimento, ou o factotum do coronel? Coronel? Brigadeiro = Oficial general que comanda uma Brigada que como não existe é o factotum do General ou Geral dos Exércitos?
Cesta/sexta
Começo por perguntar se consideram as palavras "cesta" e "sexta"(-feira) homófonas? Eu não tenho qualquer dúvida de que o som é totalmente distinto, apesar de haver regiões do país onde são ditas da mesma forma. No entanto, JCB, ao esclarecer a correcta pronunciação de intoxicação, cita o "Tratado de Ortografia" de Rebelo Gonçalves, onde li que, na palavra contexto, o x se lia como s. Na minha não fundamentada opinião tem valor de is, mas é provável que seja influenciada pelo meu local de nascimento, onde é inequivocamente "teisto". Aceitam como correcta esta versão de Rebelo Gonçalves? Obrigada.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa