Gostaria de saber a justificativa, o porquê de o correto ser «aplica-se a toda a organização» e não «aplica-se a toda organização» ou «aplica-se em toda a organização».
Por favor, preciso muito tirar essa dúvida.
Antes de mais, obrigado por esta possibilidade.
A minha... "inquietação": procurei num dicionário em linha informações acerca da palavra carvalhada... não encontrei. Pergunto:
1 – Esta palavra é sinónimo de palavrão?
2 – Qual o seu "peso social", ou seja, utilizada num contexto relativamente formal (sala de aula) pode ser considerada uma falta de educação?
Fico muito agradecido pela vossa disponibilidade.
Gostaria de saber se ouriço-cacheiro é um substantivo epiceno e, caso não seja, qual é então a forma feminina.
Obrigada.
Qual dos substantivos a seguir não contém idéia de aumentativo?
balaço
chapelão
portão
facão
corpanzil
Procuro palavras em português terminadas em -tade como metade, vontade e tempestade.
Obrigado.
A expressão destacada na afirmação abaixo exemplifica uma figura de linguagem (expressão sublinhada):
«Agora que a velhice começa, preciso aprender com o vinho a melhorar envelhecendo e, sobretudo, a escapar do perigo terrível de, envelhecendo, virar vinagre.»
(D. Hélder Câmara, arcebispo emérito de Recife/Olinda, falecido em 1999.)
Nomeie a figura e esclareça o sentido da expressão no contexto em que foi empregada.
Muito estudei a respeito, e cada vez me convenço mais do eufemismo como sendo a chave de resposta. Apesar de a grande maioria das pessoas afirmar a metáfora como certa, não achei em material algum uma justificativa que assegure naquele contexto a expressão «virar vinagre» como metáfora.
Eis aqui uma definição de metáfora da Moderna Gramática Portuguesa de Evanildo Bechara, 37.ª edição (revista e ampliada):
«Translação de significado motivada pelo emprego em solidariedades, em que os termos implicados pertencem a classes diferentes mas pela combinação se percebem também como assimilados.»
Ex: «cabelos de neve», «pesar as razões», «negros pressentimentos», «doces sonhos», «passos religiosos», «boca do estômago», «dentes do garfo», «costas da cadeira», «braços do sofá», «pés da mesa», «rios de dinheiro», «vale de lágrimas», «o sol da liberdade», «a noite caiu».
Eis aqui um outra definição de metáfora: «Metáfora é, portanto, a igualdade de duas matrizes de dois campos semânticos diversos provocada pelo domínio comum.»
Fica claro e evidente que e expressão metaforizada não existe na realidade, de modo que apenas em nossa imaginação se faz possível existir um vale de lágrimas, uma noite que cai, um braço no sofá, um pressentimento negro...
A expressão «virar vinagre» não é uma metáfora como afirma a Comperve, pois vai de encontro à definição de Evanildo Bechara, visto que ela não contempla alguma translação de siginificado em que os termos virar e vinagre pertencem a campos semânticos diferentes. Além disso, «virar vinagre» é uma condição natural do vinho. Não existe nada de surreal nisto. Como existe em: «dentes de garfo», «doces sonhos», «passos religiosos», «rios de dinheiro»...
Um gay quando morre, não morre, ele, em morrendo, «vira purpurina». «Vira purpurina» é um eufemismo assim como «virar vinagre».
Gramaticalmente não se pode provar que o termo «virar vinagre» se refere a D. Helder ou ao sujeito do trecho em questão.
O sentido da expressão «virar vinagre» era de se tornar um velho "azedo", "ranzinza", "mala morto", "sem função"... palavras que, com toda certeza, são carregadas de maldade, ao contrário da expressão «virar vinagre», que exige uma interpretação e ameniza um verdadeiro sentido cabível, ou seja, a expectativa de resposta da UFRN justifica o eufemismo e traz a metáfora como resposta, entrando, assim, em contradição. Posto aqui a definição de eufemismo dada pelo dicionário Aurélio, 1.ª edição (4.ª impressão):
«Eufemismo: S. m.: 1. Ato de suavizar a expressão duma idéia substituindo a palavra ou expressão própria por outra mais agradável, mais polida.»
Gostaria de saber a opinião do pessoal do site a respeito desta questão. Obrigado desde então.
Diz-se «A delegação desportiva aos Jogos Asiáticos» ou «A delegação desportiva nos Jogos Asiáticos»?
Qual o nome colectivo que representa um conjunto de recrutas ou de presos?
Ao fazer o esquema rimático de um poema, a letra do alfabeto muda sempre consoante a variação de som? É pertinente fazer o esquema rimático de um poema todo?
Em ambiente escolar, é comum dizer-se «o afia« ou «a afiadeira» como sinónimo de apara-lápis, mas, no dicionário, só encontro aguçadeira como sinónimo da palavra. Portanto, a minha dúvida é a seguinte:
As palavras «o afia» ou «a afiadeira» só são aceitáveis na oralidade ou não se devem aceitar de todo?
Muito obrigada!
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações