Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Classe de palavras: adjectivo
Paulo Pimenta Revisor Lisboa, Portugal 6K

Gostaria de saber se o adjetivo "novo-cristã(o)", não na aceção de neocristão, mas na de judeu convertido à força (cristão-novo) está correto. Eis o exemplo: «literatura sefardita e novo-cristã do séc. XVI.»

Letícia Faltin Cirurgiã-dentista São Paulo, Brasil 9K

Na terminologia especializada da odontologia, as próteses apoiadas sobre implantes são denominadas "implantossuportadas". Em boa parte dos artigos científicos, o termo encontra-se grafado com hífen: "implanto-suportadas". Qual é a forma correta?

Grata pela atenção.

Jorge Milheiro Engenheiro mecânico Vila Nova de Gaia, Portugal 5K

Histerético: o que significa?

 

Leila Oriana Rodrigues de Pina Estudante Mindelo, Cabo Verde 9K

O que significa «discurso epistolar»?

Luís Amaral Afonso Investigador (reformado) Lisboa, Portugal 6K

O termo "anti-epiléptico" foi apresentado às 23 horas (TVI 24). Portanto, foi emendado em comparação com o que aconteceu na tarde do mesmo dia 1/04/2010.

[Como se escreve a palavra?]

Márcia de Paula Auxiliar administrativa Rio de Janeiro, Brasil 4K

Eu gostaria, por favor, de saber a etimologia das palavras gálico, gaitadas e chibante.

Obrigada.

Elisa Andrade Buzzo Jornalista São Paulo, Brasil 26K

Gostaria de saber se há hífen na palavra "tecno-científico".

Muito obrigada!

Érika Silva Jornalista Jundiaí, Brasil 6K

Por favor, a expressão «Proposta "técnica-comercial"» está correta?

Grata.

Luís Cantante Fernandes Estudante Paris, França 7K

Gostaria de saber qual a tradução adequada do termo francês dégradé. Seria correcto traduzir por esbatimento ou gradiente...?

Os meus agradecimentos antecipados.

Sara Teixeira Estudante Lisboa, Portugal 7K

Diz-se «Eles foram unânimes em considerar que...» e/ou «Eles foram unânimes ao considerar que...»?