O significado de classista
O que se entende por “classista”?
– «uma pessoa classista»
– «um grupo classista»
O adjectivo diádico
Qual o adjectivo relativo ao substantivo “díade”? "Diádica" ou "diádico" são opções correctas?
O adjectivo inderrogável
Necessito de saber se o termo "inderrogável" existe ou não na língua portuguesa; apesar de me parecer uma palavra bastante corrente, não a encontro em qualquer dicionário de português. Muito obrigada.
Sérico = serício, dif. de seroso
Tenho recebido artigos médicos para tradução que contêm a palavra “sérico” usada, em meu ver, indevidamente. Pelo que pude verificar, em português (assim como em castelhano e italiano), “sérico” refere-se a seda, não a soro, como os profissionais da medicina querem e adotam. É possível que a mesma palavra tenha adotado esse significado tão distinto do original e que meu dicionário esteja ultrapassado? Reconheço que novas palavras devem ser criadas para novas realidades, mas se teria inventado uma palavra que já existisse com um significado completamente diferente?
O composto agro-comercial
Como se escreve: “agro-comercial” ou “agrocomercial”?
O significado de suspicaz
«Um juiz mais do que perspicaz deve ser suspicaz.» Pergunta: O que significa «suspicaz» neste contexto?
O termo entófito
Qual o significado da palavra “entófito”?
O grau do adjectivo infindo
Há alguns dias perguntaram-me se o adjectivo “infindo” estava no grau normal, questão à qual não soube dar resposta. Se for possível, agradeço que me informem.
O vocábulo arruada
A propósito da presente campanha presidencial em Portugal, tenho ouvido na rádio o neologismo "arruada" (no sentido de passeata eleitoral dos candidatos e suas comitivas em determinados pontos desta ou daquela cidade) que não vejo abonado nos dicionários. O da Academia das Ciências de Lisboa regista apenas o verbo arruar («andar pelas ruas, geralmente sem destino», o mesmo que «vadiar», na abonação mais próxima do sentido em apreço) – mas não o substantivo "arruada". O que acha o Ciberdúvidas?
O adjectivo furcal
No caso dos peixes que têm caudal bifurcada é usual em biologia medir-se o comprimento total dos indivíduos não nas pontas mas na zona onde a cauda se bifurca. Em inglês designamos este comprimento como "fork lenght”. Em português não encontro a palavra. Estará correcto dizer-se comprimento "furcal" ou será comprimento "forcal".
Obrigado.
