A sintaxe de esclarecer e informar, novamente
Quais das seguintes frases estão correctas?
a) Devemos esclarecer V. Ex.ª que, nesta proposta, não estão incluídos...b) Devemos esclarecer V. Ex.ª de que, nesta proposta, não estão incluídos...
a) Aproveitamos para informar V. Ex.ª que esta proposta é válida...b) Aproveitamos para informar V. Ex.ª de que esta proposta é válida...
Obrigado.
Abalar
No jornal Destak de 17/06/2008, encontrei na página 7, no preâmbulo de «Portugal com papel na solução da crise», a frase «Europa abalou com o Não da Irlanda ao Tratado».
O uso do verbo abalar, neste contexto, é incorrecto, não é? Suponho que abalar, aqui, tem a função de verbo intransitivo e, portanto, significa «sair» ou «retirar-se». Não se deveria reformular a frase como «Europa abalada pelo Não da Irlanda» ou «Europa abalou-se com o não da Irlanda»?
Continuem o excelente trabalho!
A sintaxe do verbo perdoar
Qual é o correto: «Perdoai as nossas ofensas», ou «Perdoai-nos as nossas ofensas», uma vez que, no verbo perdoar, você perdoa alguma coisa ou a alguém?
Obrigada.
Verbos transitivos e intransitivos
Quais são os verbos transitivos e intransitivos nestas frases?
Frase A — «O gigante Adamastor primeiro assustou os navegadores mas depois partiu em lágrimas.»Frase B — «No fim da tormenta, Vasco da Gama respirou profundamente e todos agradecerem a Deus.»
Conhecer na passiva
Deve-se dizer e escrever: «o evento é sobejamente conhecido pelas pessoas», ou «o evento é sobejamente conhecido das pessoas»?
A regência do verbo caracterizar
Deve dizer-se: «caracterizar alguém como trabalhadora», ou «caracterizar alguém de trabalhadora»?
«Fazer-se pagar» e «fazer-se cobrar»
Tenho encontrado o verbo pagar associado a fazer-se com um sintagma nominal introduzido directamente (i. e. sem preposição):
1. «Dessa vaga de anulações têm estado a beneficiar os artistas da "segunda divisão" mais temerários, que têm vindo a substituí-los no circuito maior, fazendo-se pagar, em média, o dobro dos seus honorários normais.»
2. «E aqueles deputados que foram apanhados a roubar (fazendo-se pagar viagens que não fizeram)(...)»
Não deveríamos usar aqui a preposição por («fazer-se pagar por viagens…/pelo dobro…»)?
Julgo que deveríamos usar por em vez de de nas frases que se seguem (não?):
3. «Seis das oficinas, além de substituírem peças a mais, fizeram-se pagar de componentes não substituídos.»
4. «(…) a autarquia pretendia fazer-se pagar de um serviço anterior à privatização da recolha de lixos.»
E tenho deparado com o uso de «fazer-se cobrar» no sentido de «fazer-se pagar»:
5. «Há lojas que o fazem gratuitamente, enquanto outras se fazem cobrar pela prestação destes serviços suplementares.»
Creio que «fazer-se cobrar» é inaceitável, mas queria confirmar.
Grato pela atenção.
«Informo V. Ex.ª de que se vai proceder...»
«Informo V. Exas. de que no dia 14, pelas 10 horas, vai proceder-se à venda de material excedente, pela base €...»
Gostaria de saber se a forma correcta de construção da frase é esta, ou «... vai-se proceder...», ou «... se vai proceder...».
Complemento preposicional, de novo
Na frase «O João reparava em tudo», qual é a função sintáctica de «em tudo»?
Obrigado.
Os verbos classificar e operar
Os verbos classificar(-se) e operar(-se) são pronominais?
Ou seja, qual é o certo? «O Brasil classificou-se para a final», ou «o Brasil classificou para a final»? Da mesma forma, o correto é «eu operei-me ontem», ou «eu operei ontem»? Por outro lado, é correto dizer «eu me acordei às...», ou o certo seria «eu acordei às...»?
