Sara Mourato - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Sara Mourato
Sara Mourato
103K

Licenciada em Estudos Portugueses e Lusófonos pela Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa e mestre em Língua e Cultura Portuguesa – PLE/PL2 pela mesma instituição. Com pós-graduação em Edição de Texto pela Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa, trabalha na área da revisão de texto. Exerce ainda funções como leitora no ISCTE e como revisora e editora do Ciberdúvidas.

 
Textos publicados pela autora
Onde está o meu <i>taparuere</i>?
Um exemplo de derivação imprópria

«[À] semelhança de tantas outras marcas que deram origem ao nome de objetos – são o caso a giletechiclete quispo, nomes de objetos provenientes das marcas registadas Gillette, Chiclets e Kispo, respetivamente – também se encontra registada a forma taparuere», refere a consulente Sara Mourato numa reflexão acerca do aportuguesamento de taparuere.

Pergunta:

Como posso distinguir «apesar de», locução conjuncional, de «apesar de», locução prepositiva?

Muito obrigada.

Resposta:

Perceba-se, antes de mais, o que se entende por locução conjuncionais adverbiais e por locução prepositiva:

(1) a locução conjuncional adverbial (e as conjunções conjuncionais) «são formas que têm como função estabelecer a conexão entre a oração subordinante e a oração subordinada no domínio da subordinação adverbial» (Gramática do Português (GT), Fundação Calouste Gulbenkian, pág. 1678). 

(2) locuções prepositivas (ou locução preposicional) «funcionam como verdadeiras preposições» e «incluem obrigatoriamente, na sua parte final, uma preposição simples, tipicamente de ou a (mais raramente em ou com), a qual não introduz qualquer significado, é exclusivamente de ligação gramatical entre a parte inicial da locução e o seu complemento» (ibidem, pág. 1503). 

No caso da locução «apesar de», a distinção entre ser locução conjuncional adverbial e locução prepositiva é muito estreita. Para se entender, vejam-se dois exemplos:

(3) «Apesar de falares português, não percebeste o meu amigo»

(4) «Saímos de casa, apesar da chuva»

No caso de (3), estamos perante uma locução conjuncional, i.e., a locução estabelece a conexão entre as duas orações, a subordinada – «apesar de falares português» – e a subordinante – «não percebeste o meu amigo». Note-se que nesta locução, além de os dois elementos serem preposições, introduzem sempre orações infinitivas (orações cujo verbo tem de se encontrar no infinitivo).  

Já no caso de (4), estamos perante uma locução prepositiva. O complemento da locução é um sintagma nominal e não uma oração infinitiva. Contudo, a verdade é que introduz também uma oração adverbial.

Assim, à luz da interpretação feita acima, dir-se-ia que «apesar de» introduz sempre orações adve...

Pergunta:

É correto dizer «muito menos bem organizado»?

Muito obrigada.

Resposta:

É correto dizer-se «muito menos bem organizado», mas veja-se um exemplo mais completo:

1. «o festival foi muito menos bem organizado este ano».

O que acontece é que temos uma construção do comparativo de inferioridade – «menos bem»  antecedida do advérbio muito. Muito, nestes casos (aconteceria o mesmo se estivessemos perante o comparativo de superioridade), tratando-se de um advérbio de grau, ajuda a exprimir uma intensidade avaliativa, i.e., muito é um intensificador da noção do advérbio menos. Portanto, aquilo que intrinsecamente se pretende exprimir em (1) é que o festival costuma ser bem organizado, mas este ano isso não se verificou. 

Ações humanitárias
À volta da guerra Israel-Hamas

guerra Israel-Hamas tem sido um terreno fértil para o surgimento de novas palavras e outras  expressões que, não sendo novas, são recorrentes nos discursos e na comunicação social, como são casos expressões com recurso ao adjetivo humanitário.

Texto da autoria da consultora do Ciberdúvidas Sara Mourato.

 

Pergunta:

Vedante ou junta tórica pode ser identificado como "oring".

Devo escrever "oring" ou "o-ring"?

Resposta:

De acordo com pesquisa feita na Internet, a forma correta de grafar a expressão inglesa é o-ring, que corresponde, de facto, a um anel de borracha usado em máquinas como vedante. 

Este vedante deve o seu nome, em inglês, ao facto de, além de se parecer a um anel (ring), ser circular na secção transversal, daí o O. Note-se que, à sua semelhança, temos o x-ring, também um vedante, mas cuja secção transversal é em forma de X.