DÚVIDAS

CIBERDÚVIDAS

Textos publicados pela autora

Consultório

«Tomadas de uma incerteza momentânea»
vs. «tomadas por uma incerteza momentânea»

Pergunta: Diz-se «um grupo de pessoas tomadas de uma incerteza momentânea» ou «um grupo de pessoas tomadas por uma incerteza momentânea»? Obrigada.Resposta: Ambas as sequências estão corretas: (1) «Um grupo de pessoas tomadas de uma incerteza momentânea»; (2) «Um grupo de pessoas tomadas por uma incerteza momentânea». Comecemos por referir que as sequências incluem construções passivas. Nestas construções, o comum é termos o agente da passiva introduzido pela preposição por como no exemplo 1....

Consultório

«O ato de coragem patriótico» = «O ato de coragem patriótica»

Pergunta: Devo escrever «[...] o ato de coragem patriótica» ou «[...] o ato de coragem patriótico»? Estou mais inclinado para a segunda opção, mas, não tendo a certeza, resolvi colocar a questão. Agradeço, desde já, a vossa ajuda!Resposta: As duas opções estão corretas: «ato de coragem patriótica» e «ato de coragem patriótico». No primeiro caso o adjetivo patriótica encontra-se no feminino porque se refere a coragem («ato de patriótica coragem»), por outro lado, o adjetivo no...

Consultório

O prefixo nuper-

Pergunta: No âmbito jurídico, inclusive em decisões judiciais e em artigos acadêmicos, não é raro o adjetivo "nupercitado(a)", aparentemente como sinônimo de supracitado(a). Exemplo: «[...] É certo que a lei nupercitada estabelece em seu art. 6.º: "Não serão de domínio da União, dos Estados, do Distrito Federal ou dos Municípios as obras por eles simplesmente subvencionadas".» Gostaria de saber se o adjetivo existe, e qual o significado do prefixo nuper-....

Consultório

Um nome no plural modificado por dois adjetivos no singular: na frase
«...nos domingos anterior e posterior ao Natal»

Pergunta: Trabalho numa casa comercial. No período natalício afixei o seguinte aviso à vista dos clientes:   «À semelhança de anos anteriores, vamos prolongar o horário de funcionamento nos domingos anterior e posterior ao Natal até às 20 horas.» Vários clientes comentaram que havia alguns erros linguísticos. Como não quero ter razão só porque insisto ou falo mais alto, gostava que me dissessem se está devidamente bem escrito, ou não, o dito aviso. Obrigado.Resposta: O aviso afixado – «À...

Consultório

O anglicizante «ficar a dever uma» (= «ficar a dever um favor»)

Pergunta: Admitindo o princípio da pressuposição inerente ao enunciado que se segue, pergunto-vos se podemos aceitá-lo: «O André ficou a dever-lhe uma.» É claro que o enunciado («dever-lhe uma») remete para «ajuda». No entanto, estou em dúvida quanto à sua aceitação/admissibilidade. Agradecia o vosso esclarecimento.Resposta: É plausível que a expressão «ficar a dever uma», interpretável como «ficar em dívida com alguém», tenha chegado ao português pela via do inglês «to owe someone one», que tem...
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa