Textos publicados pela autora
A regência do verbo incidir
Pergunta: Gostaria de saber se a seguinte frase está correcta: «A amostra é incidida por um feixe de energia electromagnética.» Caso não esteja («incidida por» não me soa muito bem), qual seria a forma correcta de o dizer?
Muito obrigada.Resposta: A frase não está correcta. O verbo incidir utiliza-se só na voz activa: «Um feixe de energia electromagnética incide sobre a amostra.» Querendo utilizar a forma passiva, terá de substituir o verbo por um sinónimo. Por exemplo: «A amostra é...
Oração subordinada integrante e oração subordinada final
Pergunta: Tenho dificuldades em distinguir, na divisão e classificação de orações, quando aparece um que a iniciar uma oração, se é uma oração subordinada integrante ou se é uma oração subordinada final. Como é que se distingue?
Gostaria de conhecer a vossa opinião sobre o assunto.
Muito obrigado.Resposta: A oração subordinada integrante inicia-se por que ou se. Também se chama completiva porque completa o sentido da oração subordinante, sem a qual o seu sentido ficaria incompleto.
Exemplo: «Disse-te...
Arriscar e arriscar-se
Pergunta: O verbo arriscar, quando usado pronominalmente, rege a preposição a? Ou seja, podemos considerar correctas as seguintes construções:
— «arriscamos, pois, dizer que este entendimento é consensual»;
— «arriscamo-nos, pois, a dizer que este entendimento é consensual»?
Sendo arriscar(-se) transitivo, na primeira frase o complemento directo é «dizer»; já na segunda frase o complemento directo é o pronome pessoal, razão por que se entende, depois, a necessidade da preposição. Estarei a fazer o raciocínio...
A tradução da frase «échelas usted más blandas» (Falar Verdade a Mentir, de Almeida Garrett)
Pergunta: Gostaria de saber qual a tradução da frase: «échelas usted más blandas» (Cena II), da peça de teatro Falar Verdade a Mentir, de Almeida Garrett.Resposta: Trata-se de uma expressão clássica da língua castelhana, que tem os seguintes significados: «no me lo poga usted tan difícil», «deme usted facilidades», «déjeme un camino abierto para que le crea», «no me cuente mentiras tan evidentes».
No contexto referido, parece ser a última expressão a que melhor se adapta ao sentido do...
O pronome átono nos com função apassivante
Pergunta: A propósito da resposta muito gentilmente dada pela professora Maria João Matos, gostaria de saber ainda se, no caso da frase «Ele se operou ao apêndice», em que se considerou o pronome se como passivo, houver uma troca de pronome pessoal para, por exemplo, «Nós nos operamos ao apêndice», esse nos também deve ser classificado como nos passivo. A classificação sintática seria, então: nos, pronome apassivador?Resposta: A classificação está...
