Maria Eugénia Alves - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Maria Eugénia Alves
Maria Eugénia Alves
25K

Professora portuguesa, licenciada em Filologia Românica, pela Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, com tese de mestrado sobre Eugénio de Andrade, na Universidade de Toulouse; classificadora das provas de exame nacional de Português, no Ensino Secundário. 

 
Textos publicados pela autora

Pergunta:

Qual o significado da expressão «de que adianta»? Está correta esta frase?

Resposta:

O verbo adiantar é:

1. Transitivo, com significado de 1 «mover ou estender para diante»: «O sertanejo adiantou alguns passos pela copa da árvore.» (José de Alencar, O Sertanejo); 2 «fazer avançar, progredir»: «Administrou  inteligentemente, adiantando a indústria durante a sua gestão».

2. Intransitivo, 1 «trazer vantagem, proveito, lucro, benefício, resolver»: «Processos violentos quase nunca adiantam»; 2 «ter efeito, aproveitar, valer a pena, compensar»: «Naquele caso, conselhos não adiantavam».

3. Pode ser conjugado na forma pronominal adiantar-se: «ir para diante, caminhar para a frente, avançar». Ex.:  «Ana adiantou-se para mim, e dando-me a mão…apresentou rubescente a fronte pura e angélica» (José de Alencar, Lucíola).

Fonte: Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa, Aurélio Buarque de Holanda Ferreira, Ed. Nova Fronteira

O verbo adiantar, na aceção 3, faz parte das fraseologias «que adianta… ?» e «não adianta», que ocorrem respetivamente em frases interrogativas («que adianta chorar/muito dinheiro?») e negativas («não adianta chorar/muito dinheiro» ou «não adianta chorar sobre o leite derramado», com sujeito posposto, ou «chorar/muito dinheiro não adianta», com o sujeito na ordem direta). No uso da construção interrogativa, impôs-se também...

Aos tropeções nos anglicismos do nosso quotidiano

O que nos levará a esta opção linguística, se temos ao nosso alcance a familiaridade da língua materna? Uma forma de exibicionismo cultural? Parecer cosmopolita? Ou provocará o riso, como acontece n’Os Maias?

O <i>mérito</i>, o <i>brilho</i> e... a <i>sorte</i>

A propósito da prestação da seleção portuguesa no Campeonato Europeu de futebol, em França, muito se tem falado na imprensa sobre o mérito, o brilho, e até a sorte, que terão concorrido durante os desafios a que foi sujeita a equipa das quinas.

Será, por isso, oportuno observarmos o sentido preciso e a origem etimológica destas três palavras para extrairmos, hipoteticamente, algumas conclusões sobre o seu real significado e emprego.