José Mário Costa - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
José Mário Costa
José Mário Costa
96K

Jornalista português, cofundador (com João Carreira Bom) e responsável editorial do Ciberdúvidas da Língua Portuguesa. Autor do programa televisivo Cuidado com a Língua!, cuja primeira série se encontra recolhida em livro, em colaboração com a professora Maria Regina Rocha. Ver mais aquiaqui e aqui.

 
Textos publicados pelo autor

Pergunta:

Gostava de saber com devemos chamar aos habitantes/naturais da Faixa de Gaza. Os franceses chamam-lhes gazauis. E como deveria ser em português? Simplesmente «habitantes da Faixa de Gaza (ou de Gaza, no caso da respectiva cidade»? Ou haverá um termo próprio para esse gentílico?

Entretanto, nos media portugueses, pegou, definitivamente, a «tragédia “humanitária”»…

Resposta:

1. Há, pelo menos, cinco termos registados há muito na língua portuguesa como gentílicos da cidade de Gaza (ou, também, da Faixa de Gaza): gazense, gazano, gazata,  gazeu e gazita.

Gazano, do latim gazāni, gazanōrum.

Gazata, do latim gazātae, ārum.

Gazense, do latim gazēnses, ĭum.

Gazeu, do latim gazeaeus, a, um. Feminino: gazeia.

Gazita

[in Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves + Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa + Dicionário da Língua Portuguesa (ed. Sociedade da Língua Portuguesa, coord. de José Pedro Machado) + Dicionário Reversivo de Topônimos e Gentílicos (de Luiz A. P. Vitória, ed. Orgaganização Simões, Rio de Janeiro)]

 

2. Quanto ao continuado mau emprego do {#adjectivo|adjetivo} humanitário, assim é num meio pouco cuidadoso com o bom uso da sua própria língua – ao contrário, por exemplo, do Brasil, onde quem escreve nos

Pergunta:

Desejo saber se a palavra "oiteto" corresponde a um grupo de 8 músicos. Se não existe esta palavra, qual é a palavra que se enquadra neste mesmo grupo de 8 músicos?

Muito obrigado pela vossa atenção.

Resposta:

Octeto (e não "oiteto") = conjunto de oito músicos.

Tal como o sexteto é o conjunto de seis músicos, quinteto é conjunto de cinco músicos, e quarteto é o conjunto de quatro músicos.

No caso em apreço, octeto é formado de octo- (derivado do grego októ, «oito», pelo latim octo, idem) + -eto.

Outras palavras com idêntico radical: octaédrico, octandro, octangular, octissecular, octocóneo, octuplicar, etc.

Pergunta:

Além do título, do antetítulo e do subtítulo, como se chamam algumas frases que, por vezes, aparecem antes do início do texto?

Resposta:

Julgo estar a referir-se ao resumo introdutório, em poucas linhas e numa linguagem o mais possível sintética e incisiva, imediatamente antes de uma peça jornalística (que tanto pode ser uma reportagem, uma entrevista, um artigo de análise ou uma notícia mais desenvolvida). Chama-se entrada ou abertura.

Pergunta:

Sempre ouvi falar do Sultanato do Omão, mas recentemente parece que em todo o lado se diz Omã. Não será isto uma influência do português do Brasil, já que temos também o caso Irão/Irã?

Resposta:

Omã é como registam todos os prontuário ortográficos e o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (onde  se refere a razão desta grafia: um nome com origem no francês Oman e este do árabe oman).

Pergunta:

Uma vez que o campo de futebol se tornou medida-padrão, todos os dias ouço: «equivalente a 1, 2... campos de futebol.» Tentei saber exatamente essa medida, foi-me dito que nem todos têm a mesma medida. Como posso então saber as medidas das coisas que se noticiam?

Resposta:

As medidas regulamentares dos campos de futebol foram determinadas pelo International Board. Segundo a Lei 1, são estas:

Comprimento: 90 a 120 metros
Largura: 45 a 90 metros.

Quando estão em causa distâncias, áreas e outros números de menos fácil avaliação pelo leitor comum, uma das técnicas da escrita jornalística aconselha a comparação, sempre que possível, com exemplos de rápida apreensão da real dimensão descrita. Por ex.: «Arderam 50 mil hectares, uma área equivalente a seis vezes a cidade de Lisboa»; «a área de construção envolve dois Estádios da Luz»; etc., etc.