Neste texto, escrito pelo professor João Nogueira da Costa em outubro de 2018, fala-se da história e etimologia do termo gorjeta, não só em português como em francês, espanhol, alemão e inglês.
João Manuel de Castro Soromenho Nogueira da Costa (Lourenço Marques, hoje Maputo – Moçambique, 1949), professor reformado de Português e Francês.
Neste texto, escrito pelo professor João Nogueira da Costa em outubro de 2018, fala-se da história e etimologia do termo gorjeta, não só em português como em francês, espanhol, alemão e inglês.
Uma história que se centra na viagem pelo continente africano levada a cabo por uma borboleta. Nessa viagem a borboleta cruza-se com autores africanos de língua portuguesa, como Mia Couto, Luandino Vieira, etc., interferindo na criação escrita dos mesmos.
Um texto escrito pelo professor João Nogueira da Costa para os seus alunos de Português da Universidade Mohammed V de Rabat, no ano letivo 2012-2013 e mais tarde divulgado pelo mesmo autor em 18 de maio de 2018 na sua página de Facebook.
Pânico, hermético, museu, cereal ou erótico são palavras do léxico comum que derivam de nomes (mitónimos) de deuses e outras figuras da mitologia greco-romana. Numa lista que abrange estes e outros vocábulos, o professor João Nogueira da Costa desvenda a herança cultural clássica que se esconde na língua do dia a dia. Um texto que este autor publicou em 19 de dezembro de 2018 na sua página de Facebook.
Na imagem, vaso grego (c. 460 a. C.) com representação da princesa Europa com o touro que a raptou, Museu Arqueológico Nacional de Tarquínia, Itália (fonte: Wikipedia).
Um apontamento do professor João Nogueira da Costa sobre palavras e elementos de palavra que significam «ilha» em nomes comuns e em topónimos. Do latim ao árabe, passando pelo grego e pelo cognato francês de ilha – île –, este texto, publicado originalmente em 22/06/2019 na página de Facebook do autor, revela a diversidade histórico-linguística de alguns nomes geográficos em português.
Na imagem, mapa intitulado "Como dizer 'ilha' na Europa" (fonte: Reddit).
Porque será que o antónimo de fácil não é "difácil (nem "desfácil") mas, sim, difícil? O professor João Nogueira da Costa, enumerando primeiro alguns pares vocabulares que exibem fenómenos de alternância vocálica muito antigos (ano/biénio, apto/inepto, arte/inerte), revela depois uma etimologia, para muitos, talvez inesperada, a de imbecil. Um texto que o autor publicou na sua página de Facebook e que aqui se transcreve.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações