Pergunta:
Recentemente e graças a um dos contactos em minha rede social, eu aprendi a existência da palavra énantiosème e o seu significado – uma palavra que pode significar algo e o seu contrário, como, em francês, apprendre e hôte. De pronto, parti em busca de exemplos na língua portuguesa, mas eu não os encontrei; não encontrei nem mesmo registos para a sua tradução enantiossema.
Poderiam, se faz favor, partilhar algum conhecimento sobre este assunto?
Desde já, agradeço a atenção e também a permanência deste interessante e rico repositório de conhecimentos sobre a língua portuguesa.
Resposta:
Agradecemos, antes de mais, as suas palavras de apreço pelo trabalho que desenvolvemos.
É perfeitamente aceitável traduzir a palavra énantiosème para a forma portuguesa enantiossema, que resulta da junção do radical enantio-, que exprime a ideia de oposição, à palavra sema, que designa a unidade mínima de significação de uma palavra. Embora o termo enantiossema não tenha entrada nos dicionários consultados, assinale-se que, no artigo correspondente à entrada enantio- no Dicionário Houaiss, figuram os termos enantossemia e enantossémico, os quais partilham os mesmos radicais da palavra enantiossema e que a legitimam.
Énantiosème é um termo francês cuja definição, curiosamente, se encontra ausente de importantes dicionários franceses em linha, como por exemplo, Le Robert, Larousse e Le Dictionnaire. A sua definição surge apenas em alguns sítios da Internet, como La langue française. Isto poderá sugerir que tal vocábulo ainda não se encontra difundido por uma parte significativa dos...