Textos publicados pelo autor
Humorista vs. comediante
Pergunta: Tenho uma dúvida alusiva a vocabulário. Existe alguma diferença entre comediante e humorista, ou são apenas sinónimos?
Obrigado.Resposta: Geralmente, funcionam como sinónimos para a grande maioria das pessoas e, inclusive, para muitos dicionários. Contudo, tendo em conta a sua etimologia, o comediante é aquele ator que participa numa comédia. O termo humorista tem um conceito mais alargado, é aquele que promove o humor e poderá ser,...
Composição poética e estrutura interna
Pergunta: Queria saber o que é a composição poética e a estrutura interna de um poema, pois preciso de esclarecimento para um trabalho e não percebo o que é. Poderiam ajudar-me, por favor?Resposta: Composição poética, no senso comum, é um enunciado escrito (poderá também ser oral) que visa exprimir o sentimento profundo ou a opinião de um sujeito poético (aquele que “fala” no poema) ou do seu autor (o sujeito poético poderá coincidir, ou não, com o autor). A composição poética é, geralmente, redigida em verso....
«...conhecimento antecipado da coisa-nenhuma...»: figura de estilo
Pergunta: Qual é a figura de estilo presente em «sorrio do conhecimento antecipado da coisa-nenhuma que serei», do poema Reticências, do heterónimo Álvaro de Campos?
Obrigada.Resposta: Identificar uma figura de estilo é resultado da interpretação subjetiva daquele que está a analisar um texto literário. Evidentemente que as gramáticas apresentam as características que cada recurso possui, mas a sua compreensão pode ser variada. O verso que apresenta é um exemplo do que se disse. O sujeito poético sorri de...
Os plurais de guarda-noturno, guarda-florestal e guarda-fiscal
Pergunta: Qual é o plural de guarda-noturno, guarda-florestal e guarda-fiscal? Guarda é um substantivo, ou provém do verbo guardar?
Obrigada.Resposta: O plural de guarda-noturno é guardas-noturnos. Neste caso, guarda é um substantivo, seguido do adjetivo noturno. O plural de guarda-florestal é...
Oblato
Pergunta: Conheço o significado de oblato(a), no sentido de «devoção/entrega sacra, pessoal, a uma entidade divina»; aliás, é termo muito comum no caso de religiosas, pelo menos na religião cristã. Assim, foi com surpresa que encontrei aquele vocábulo no sentido de «oblongo», conforme consta de um livro recente (nov. de 2015), Explicar o Mundo, de Steven Weinberg, da Editora Marcador, tradução de Francisco Silva Pereira. Não se tratará, certamente, de uma gralha tipográfica,...
