Pergunta:
Que significa, afinal, manter?
Estaria eu, no entanto, a perguntar isso exactamente por quê? Vejam:
Erro crasso, o verbo manter utilizado no sentido de exactamente inverso ao da ideia original. Não se “mante” uma moça, senhora, etc. para ser esposa de um homem: arranja-se. Quando se "mante" ela fica em bom estado; conservada. No sentido de «contrair uma relação conjugal», «arranjar marido ou mulher», prefira-se, por exemplo, os verbos casar; arranjar.
Os moçambicanos e os santomenses, os quais nós, angolanos, deveríamos seguir, não o usam (o verbo manter, evidentemente) quando é p. ex., para significar de «contrair uma relação conjugal», «arranjar marido ou mulher», mas casar, já que se significa ligar pelo casamento. Ou, ainda, como verbo intransitivo e verbo reflexivo «unir-se pelo casamento».
Não sei onde é que os angolanos foram achar que manter é verbo que significa «contrair uma relação conjugal», «arranjar marido ou mulher». Nunca, em tempo algum, manter foi verbo que significou «contrair uma relação conjugal», «arranjar marido ou mulher». Nem agora nem na época de Camões. Sempre significou: «sustentar; conservar; comprimir; segurar». Assim, por exemplo: «Se eu mantiver alguma esperança», «Mantenha-me conectado», «Manter o controlo», «Mantenha o timbre fechado do o no plural dessa palavra». Sempre sem o significado de «contrair uma relação conjugal», «arranjar marido ou mulher». De uns tempos para cá, no entanto, «a maior parte dos angolanos» achou de usar esse verbo com significado de «contrair uma relação conjugal», «arranjar marido ou mulher». Não o usam quando é para usar (p. ex., com o significado de «sustentar; conservar: manter na prisão, man...
Resposta:
Seguindo a o ordem das questões colocadas:
1. O verbo manter — «do latim manutenere < manu- + tenere, “segurar na mão”» (Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado) — tem vários significados que estão intimamente associados ao sentido do próprio étimo latino de que deriva:
— como verbo transitivo: pagar (a alguém) as despesas indispensáveis à vida: É ela quem mantém toda a família; conservar, preservar: Ela mantém os princípios da sua família; segurar: Mantém esse vidro para cima; sustentar: Ela mantém ; observar, cumprir; guardar, reter; reafirmar;
— como verbo reflexo: conservar-se: Ela mantém-se bem; alimentar-se: É ele que se mantém; resistir com êxito: Ela mantém-se firme nas suas convicções.
Relativamente ao valor que nos é indicado, com que o verbo manter é usado em algumas expressões em Angola, ou seja, o de «contrair uma relação conjugal», «arranjar marido ou mulher» (parafraseando o consulente), não podemos deixar de assinalar que à ação de se «contrair matrimónio», de se «iniciar uma relação conjugal» e de se «arranjar marido ou mulher» se associa(va) a ideia de se «segurar na mão» do outro(a)/companheiro(a), de se amparar (física, emocional e economicamente), o que (até há muito pouco tempo) correspondia a «sustentar» e a «pagar as despesas indispensáveis à vida». Repare-se que não era invulgar (nem incorreto) dizer-se frases como «Agora, já tem quem o(a) mantenha» para designar precisamente uma situação de casamento, de comunhão de facto, ou seja, de qualquer tipo de relação semelhante à conjugal.
Repare-se, também, no sentido de uma expressão popular da língua portuguesa — «teúda e manteúda» — em que o particípio irregular do verbo mant...