Textos publicados pelo autor
A origem do apelido Ganito
Pergunta: Existe, em Castelo Branco, a Quinta dos Ganitos. Conheço pessoas com o mesmo apelido – Ganito. Gostaria de saber a sua origem.
Bem hajam!Resposta: Nada em concreto se sabe sobre este nome. Segundo José Pedro Machado, no Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, o apelido Ganito talvez esteja relacionado com o topónimo Ganita, verifica-se que ocorre na região de Serpa, no Alentejo, em...
«Usar da palavra»
Pergunta: Reportando-se à intervenção numa assembleia, qual será a expressão mais adequada: «usar a palavra», ou «usar da palavra»?Resposta: É melhor «usar da palavra», no sentido de «intervir para falar em público». A expressão é assim registada por Énio Ramalho, no seu Dicionário Estrutural Estilístico e Sintáctico da Língua Portuguesa (Porto, Lello e Irmão – Editores)....
A origem e o significado do apelido Borges
Pergunta: Suponho que o sobrenome Borges seja de origem portuguesa. Se sim, qual a origem e o significado?
Obrigada!Resposta: Jorge Luis Borges atribuía ao seu apelido origem portuguesa. É de facto um apelido usado em Portugal, mas não há certezas quanto à sua origem portuguesa. No Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, José Pedro Machado considera que tem origem obscura, embora refira a hipótese dos genealogistas, que relacionam este apelido com a cidade francesa de Bourges. O nome está atestado, pelo...
Ainda espaciotemporal
Pergunta: Qual é a forma correcta: “espaciotemporal”, ou “espácio-temporal”?
Na vossa resposta, com data de 09/06/1998, a uma pergunta semelhante, é afirmado que a forma correcta é “espaciotemporal”. O Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa regista precisamente essa forma; de igual modo o faz a última versão do Dicionário de Língua Portuguesa da Porto Editora. No entanto, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências de Lisboa, regista a forma...
Port-au-Prince = Porto Príncipe
Pergunta: Como se deve traduzir Port-au-Prince? "Porto Príncipe", como fizeram os brasileiros? "Porto de Príncipe"?
Obrigado.Resposta: Port-au-Prince, nome francês da capital do Haiti, tem uma forma portuguesa correspondente, Porto Príncipe. Não se trata de inovação, pelo menos, em português europeu, uma vez que foi registada, por exemplo, em 1966, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves, para ser acolhida mais tarde, em 2009, no recente Vocabulário...
