Textos publicados pelo autor
A regência de costumar e costumar-se
Pergunta: Ouço com alguma frequência usar o verbo costumar seguido de a em frases tais como «costumo a ir...», «costumo a fazer...», o que me leva a admitir que não se trata de um erro, no sentido exacto do termo, mas de uma forma também admissível, cuja origem desconheço.
Solicito o favor de me elucidarem sobre este assunto, agradecendo desde já.Resposta: O verbo costumar usa-se sem preposição, seguido do infinitivo do verbo que indica a acção. Ex.: «Costumo dar um...
Adjuntos nominais coordenados
Pergunta: Minha dúvida é a respeito da concordância nominal com sujeitos ligados por ou. As gramáticas explicam, mas somente quando se trata de concordância verbal. É correto dizer: «A classificação de propriedades industrial ou comercial», «O sistema circulatório ou o digestivo», «O sistema de educação ou de substituição» ou, ainda, «Os sistemas de educação ou substituição»? Como podem ver, utilizo as mesmas regras com sujeitos ligados por e (como as gramáticas não explicam, penso...
O contexto das palavras ressurrecto e ressuscitado
Pergunta: Olá!
Por gentileza, gostaria de saber em qual contexto devo utilizar as palavras abaixo:Ressurreto e ressuscitado.
Como sei que devo utilizar uma ou outra?
Obrigada.Resposta: Ressuscitado é particípio passado de ressuscitar, ocorrendo associado a um auxiliar: «tinha ressuscitado»; «foi ressuscitado». Pode também ser usado como adjectivo, no sentido de «que ressuscitou» (Dicionário Houaiss): «Cristo...
Sobre alguns particípios passados
Pergunta: De vez em quando ouço dicções como estas: abrido, fazido, escrevido, cobrido etc. Sei que são proferidas por pessoas cujos conhecimentos gramaticais são bastante limitados ou praticamente inexistentes. Ainda assim, na qualidade de estudioso do idioma português, não as considero formas errôneas. Parecem-me antes expressões obsoletas, antiquadas, desusadas, não necessariamente erradas. Concordais comigo?Resposta: Não é assim nos casos em questão. São formas mais recentes, que surgiram no intuito de...
O neologismo marquetando
Pergunta: Com a vossa ajuda consegui traduzir «Cape Verde: Marketing Good Governance» para «Cabo Verde e a sua mercadologia da boa governação». No entanto, na Internet tropecei num neologismo: "marketando".
Gostaria de saber a vossa opinião.
Obrigado pela atenção e pelo trabalho, de primeira categoria, que fazem. As minhas visitas são quase diárias.Resposta: "Marketando" configura um gerúndio que pressupõe "marketar", tendo por base a forma inglesa market, radical de marketing....
