Textos publicados pelo autor
Adjetivo e particípio passado + que: «viúvo que foi»
Pergunta: Em assentos eclesiásticos, encontramos frases do tipo:
«João de tal, viúvo que ficou de Maria de tal, casou-se com Joana de tal.»
Napoleão Mendes de Almeida, no seu Dicionário de Questões Vernáculas, parece discordar de Vasco Botelho de Amaral quanto à função da conjunção que com valor temporal. Qual a função sintática da conjunção que nesse contexto?
Muito obrigado!Resposta: O que se pode aqui apurar não se afasta do que refere o consulente: é uma...
«De presente» e «como presente»
Pergunta: Em relação à sintaxe do verbo pedir, para além das regências habituais (que, para, por), parece-me possível dizer-se «Vou pedir COMO presente uma bola».
No entanto, a mesma frase com a preposição de é possível?
«Vou pedir DE presente uma bola.»
Obrigado.Resposta: Ambas as preposições são possíveis e corretas, no sentido de «como oferta» e associadas a «dar/receber/trazer/levar alguma coisa».
A expressão «de presente» tem atestação literária, mesmo em...
Fecho de uma carta formal
Pergunta: Gostaria de saber se existe alguma diferença no uso dos advérbios respeitosamente e atenciosamente no fecho de uma carta formal no português europeu.
No Brasil, por exemplo, o Manual de Redação da Presidência da República estabelece o emprego de dois fechos diferentes para todas as modalidades de comunicação oficial:
a) para autoridades superiores, inclusive o Presidente da República: «Respeitosamente»;
b) para autoridades de mesma hierarquia ou de...
«Terminar por» com infinitivo
Pergunta: Quanto ao verbo terminar, em português europeu padrão se diz «terminar por», à semelhança de «acabar por» ou terminar seguido de gerúndio, por exemplo:
«Ele terminou confessando a verdade.»
«Ele terminou por confessar a verdade.»
Muito obrigado!Resposta: No português de Portugal, tem preferência a construção «terminar por» seguida de infinitivo, à semelhança de «acabar por»: «terminou por confessar» = «acabou por confessar».
Contudo, é preciso notar que a...
«Ao longo de» vs. «ao largo de»
Pergunta: «Questões de consciência e de representação do espaço foram elaboradas e assimiladas, [ao largo dos / ao longo dos] séculos XIX e XX, para a definição concreta e imaginária do território como fundamento de soberania do Estado nação.»
Ambas as expressões são equivalentes no sentido temporal?
Obrigado!Resposta: A forma portuguesa da locução prepositiva em apreço é «ao longo de», tanto em sentido espacial como sem sentido temporal.
A locução «ao largo de» tem outros significados, como evidencia os dicionários...
