Textos publicados pelo autor
A tradução de eutonologie (fr.)
Pergunta: Existe em francês a palavra eutonologie usada em literatura médica (do gr.: eu; tonos: vigor; logos: ciência). Pretendo conhecer a palavra em português, que não encontrei nos muitos dicionários que consultei. Podem, por favor, ajudar?Resposta: Não encontro a palavra registada nem em dicionários gerais nem dicionários especializados. Tendo em conta que o termo francês é constituído por elementos de origem grega e sendo legítima a adaptação dos mesmos aos padrões morfológicos, fonológicos e ortográficos do...
Sobre sotaques e regionalismos
Pergunta: Preciso de saber qual é a importância de sotaques e regionalismos no âmbito de uma pluralização cultural de Portugal. Se vos for mais fácil com exemplos, por mim não têm qualquer tipo de problema.
Já efetuei imensas pesquisas, e neste momento estou completamente confusa. Não consigo chegar a nenhuma conclusão.Resposta: A importância de sotaques e regionalismos foi e é apreciável para estudos académicos dedicados à variação linguística, interpretada em função de várias perspetivas teóricas. No entanto, em...
Biopsia/biópsia
Pergunta: Biopsia, ou biópsia?Resposta: Aceitam-se a duas formas (consultar o Portal da Língua Portuguesa), embora o Dicionário Houaiss observe que biopsia é forma mais correta, mas menos usada.
Situação semelhante acontece com autópsia1, que admite a alternativa autopsia. Esta variação é explicada pelo Dicionário Houaiss, no artigo dedicado à forma não autónoma -ópsia,...
Paroníquia, oniquia, anoniquia
Pergunta: Paroníquia, oniquia, anoniquia?Resposta: A diferença na colocação do acento parece dever-se a como as palavras surgiram em português.
Todas as três apresentam o elemento onic(o)- proveniente do grego ónuks, ónukhos, «unha, garra; ônix (pedra)» (Dicionário Houaiss). Contudo, a história de formação e transmissão de paroníquia parece ser distinta da de oniquia e anoniquia.
Paroníquia é...
Ainda sobre "desviância"
Pergunta: Vi a vossa resposta à questão sobre desviância e não concordo com a resposta dada de que o correcto em estatística é deviation (e não deviance). São duas coisas diferentes. De acordo com um dicionário online:
«Deviance: (Mathematics & Measurements/Statistics) Statistics a measure of the degree of fit of a statistical model compared to that of a more complete model.» Assim, gostaria de saber se desviância poderá ser uma tradução adequada para deviance.Resposta: Prefiro apoiar-me em dicionários em linha de obras...
