Textos publicados pelo autor
Sonial
Pergunta: O adjectivo sonial, significando «relativo ao sonho», «onírico», existe na língua portuguesa?
Ou é um aportuguesamento da palavra francesa somnial?
Há vários dicionários brasileiros online que apresentam a palavra sonial como correcta, mas a Infopédia, da Porto Editora, nega a sua existência.
Antecipadamente grato.Resposta: O adjetivo sonial está registado em português – mesmo no português de Portugal. Figura no...
A origem do substantivo espadarte
Pergunta: Qual é o processo de formação da palavra espadarte?Resposta: O substantivo espadarte não parece palavra que tenha sido formada em português, a partir de outros elementos ou palavras. Tem origem controversa, segundo aponta o Dicionário Houaiss: «[...] J[osé Pedro] M[achado] cita Adolpho Coelho, que propõe espada + arte; para [Antenor] Nascentes, do fr[ancês] ant[igo] espaart, com infl[uência] de...
Detergente e detergir
Pergunta: Qual o significado de detergente? Existe o verbo "deterger"?Resposta: Existe o verbo detergir, «tirar impurezas», pouco ou nada usado, mas a verdade é que o termo detergente surge em português por imitação do francês détergent, «que limpa», formado a partir do latim detergere. É o que o Dicionário Houaiss propõe (desenvolvi as abreviaturas): «[detergente, do] latim detergens, entis,...
«Morra Marta, mas morra farta»
Pergunta: Qual a origem da expressão «Morra Marta, morra farta»?Resposta: Não conheço fontes que identifiquem as circunstâncias em que apareceu o dito ou provérbio «Morra Marta, morra farta» (ou a variante «Morra Marta, mas morra farta»), interpretável como «é necessário aproveitar a vida».
No entanto, há quem considere que o nome Marta na frase ocorre apenas como rima de farta, como, por exemplo, a linguista Ana Cristina Macário Lopes (Texto Proverbial Português – Elementos para...
O equivalente de «soft skills» em português
Pergunta: Qual é a tradução para «soft skills»?Resposta: Existem várias possibilidades de tradução, havendo entidades que não traduzem a expressão. No entanto, há quem procure criar expressões com base em palavras portuguesas; é o caso de «competências pessoais» e «competências transversais», que se afiguram boas opções....
