Textos publicados pelo autor
A expressão «à bulha»
Pergunta: Gostaria de saber se é aceitável pronunciar-se e escrever-se «meter-se à bulha». Por exemplo, no Infopédia, pode ler-se «meter à bulha – provocar a discórdia entre». Mas está correto dizer «meter-se à bulha», querendo esta última construção significar «meter-se numa rixa, envolver-se numa quezília»? E, neste sentido, existe alguma palavra que seja definida como «grande luta, grande desavença»? Ou as palavras bulha e rixa significam, só por si, uma grande rixa?
Grato...
Sobre as palavras acento, ato e perpétuo
Pergunta: No termo acento, não me é claro o motivo do substantivo ser escrito acento, e não "acêntuo", que concordaria perfeitamente com a conjugação da sua forma verbal: acentuo, acentuas, acentua, etc. A exemplo do substantivo perpétuo: perpetuo, perpetuas, perpetua, etc. De acordo com o que eu conheço da lógica da língua portuguesa, "acêntuo"...
«Em 3D» vs. «a 3D»
Pergunta: Eu uso a expressão «ecografia a 3D», mas fui corrigida, e dizem-me que deve ser «ecografia em 3D». Uma vez que estou a usar o a enquanto preposição de modo/meio, parece-me correcto. Já o em parece-me errado, uma vez que todas as ecografias têm 3 dimensões, mas algumas são feitas "a" três dimensões. Sou eu que estou errada?Resposta: As duas preposições estão corretas. Digamos que a construção com em é mais vernácula do que a construção com a....
O género de tardoz
Pergunta: O plural do singular feminino tardoz é masculino? Será correcto dizer "a tardoz", "os tardozes"?Resposta: Diz-se «o tardoz», cujo plural é «os tardozes»
É bastante curioso o caso de tardoz, que significa genericamente «lado tosco de uma pedra de cantaria que fica voltado para dentro da parede»1 (Dicionário Houaiss), porque a maioria dos dicionários lhe atribui o género masculino, «o tardoz», o que legitima o plural «os tardozes». No entanto,...
O topónimo grego Santorini (Grécia)
Pergunta: Em português, como é que se pronuncia "Santorini"?
Obrigado!Resposta: Tal como se encontra escrito, lido como se fosse palavra portuguesa, o nome soa "santuriní", sendo tónica a última sílaba.
Mas, apesar de o nome ter ganho certa popularidade como destino turístico, pelo menos entre operadores turísticos, costuma-se manter a acentuação original e pronunciar-se "santuríni" ou "santòríni". É esta a pronúncia mais difundida, que se tornou padrão.
Nada disto obriga a grafar "Santoríni" (também não o impede),...
